Insomnia Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Ansonia'da bir oyunu var. Gitmem gerekiyor.
Há um jogo no Insomnia, e quero ir.
Insomnia oldum.
Não por causa da cafeína, mas por insónias.
- Insomnia gittikçe kötüleşiyor.
- As insónias pioraram.
Nadir görülen bir insomnia türü için tedaviydi.
É um tratamento para uma forma rara de insónias.
Insomnia ile ilgili bir arayış içerisindeyim.
Estou interessado no estudo das insónias.
Ölüm nedeni aralıksız bilgisayar kullanmak kadar basit bir şey olmasa da az görülen bir rahatsızlık. Ölümcül ailevi insomnia.
A causa da morte não foi simplesmente devida ao uso prolongado do computador, mas uma doença rara, chamada insónia familiar fatal.
Insomnia genel bir sorundur.
A insónia é normal.
Insomnia ise hayalsiz anlamına gelir.
"Insónia" simplesmente significa "sem sonhos".
Sadece Luciarı'ın başkenti ve savunmanın kalesi Insomnia Niflheim'ın ulaşamadığı bir yer olarak kaldı.
Apenas Insomnia, a jóia da coroa e último bastião da defesa de Lucis, permaneceu fora do alcance de Niflheim durante muitos anos.
Insomnia hariç.
Excepto esta vossa grande Insomnia,
Insomnia!
Insomnia!
Ateşkesin imzalanmasıyla, Insomnia hariç bütün Lucis topraklarının yönetimi imparatorluğa devredilecek.
A assinatura das tréguas verá o poder de todos os territórios de Lucis ser transferido para o império, com a única excepção de Insomnia.
Karşılığında Niflheim, Insomnia ile halkının güvenliğini sağlayacak ve düşmanlığı sonlandırarak bu uzun ve acımasız savaşı sona erdirecek.
Em troca, Niflheim garante a segurança de Insomnia e dos seus cidadãos, bem como um cessar de todas as hostilidades, trazendo um fim decisivo a esta guerra longa e amarga.
Uygulamazsak imparatorluk Insomnia'ya saldıracak.
Se não concordarmos, o império vai soltar o inferno em Insomnia.
Prens Noctis ve Prenses Lunafreya Insomnia'dan uzakta buluşacaklar.
O Príncipe Noctis e a Princesa Lunafreya vão encontrar-se longe de Insomnia.
Insomnia'nız gerçekten harikulade.
E a vossa Insomnia é verdadeiramente maravilhosa.
Bu koordinatlar Insomnia'nın 30 kilometre güneyi.
Essas coordenadas são a cerca de 32 quilómetros a sul de Insomnia.
Prensesi kurtarmak. Ve Niff gemilerinin Insomnia üzerinde uçmalarını engellemek.
Salvá-la e impedir que essas naves niff cheguem a Insomnia.
Altı Niflheim gemisinin Insomnia'ya yöneldiği onaylandı.
Seis naves Niflheim confirmadas a caminho de Insomnia.
Gemi Insomnia'ya...
Esta nave não vai chegar a Insom...
Insomnia saldırı altında.
Insomnia está a ser atacada.
Insomnia savaş alanı.
Insomnia é uma zona de guerra.
Kendi evlerimiz bağlanıp zincire vurulurken Insomnia'nın savaşında ölmeye gönderilen yaşlı bir adamın savaş yemi.
É carne para canhão de um velho, enviados para morrer por Insomnia enquanto os nossos lares são escravizados.
Insomnia yanarken daha ne kadar bir şey yapmayacaksınız?
Quanto mais tempo vão ficar sem fazer nada enquanto Insomnia arde?
Onu koru, Insomnia'dan çıkar.
Mantém-na em segurança, tira-a de Insomnia.
Koruyucu duvar olmadan Insomnia'yı, nasıl kurtaracaksın?
Como vais salvar Insomnia sem Muralha para te proteger?
Ben Insomnia'yı kurtarmak için savaşmıyorum.
Não estou a lutar para salvar Insomnia.
İnsomnia'ya yakalandı ve geceler boyunca yatağında dönüp durdu.
A insónia persegue-o. Vira-se e dá voltas na cama durante noites sem fim.
İnsomnia hastasısın.
Sofres de insónias.
Insomnia sorunum var.
Tenho insónias.
çeviri : hamunaptra35 iyi seyirler...
"RESURRECTION" - Insomnia -... Tec Subs... - S01E05