Ire Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Hemºire, sterilizasyon! Sterilizasyon!
Enfermeira, esterilizaçäo!
- Ayni hemºire, sterilizasyon.
- Mesma enfermeira, esterilizaçäo.
Ne yazık ki böyle olması gerek.
E uma pena, mas é o que ire acontecer.
Tybalt. seni sevmemi gerektiren neden, selamına gereken tarzda bir karşılık vermekten alıkoyuyor beni.
Tebaldo, a razão por que tenho de gostar de vós faz com que não me ire com tal saudação.
Ben seninle gideceğim.
Ire ¡ vom vovê.
Fren Asta ire ve Ginger Rogers. - Bizim gibi.
Fred Astaire e Ginger Rogers.
Tebeþire basýyorsun!
Está a pisar o giz!
Tebeþire basmayýn!
Não pisem o giz!
" Öðretmen Wei tebeþire Öðretmen Gao kadar önem vermiyor.
A Prof. Wei não dá valor ao giz como dava o Prof. Gao.
" O bize tebeþire deðer vermeyi öðretiyor.
Ensina-nos a dar valor ao giz.
Ama onu bu yağmurda helikopterle getirdiklerine göre çok hasta olmalı
Mas estará mal se o transladarem por ire com este tempo.
Fiberoptiğe ihtiyacım var.
- Ire no estômago.
NBC derinlere iner, ama ABC aynı hikâyeyi sadece 5 saniye verir.
NBC vai em profundidade, enquanto que ABC lhe dá cinco segundos de ire à mesma nota.
Düşündüğü : bana ne yapacağımı, nereye gideceğimi, kaçta orda olacağımı... Söyleme hakkının olduğu.
O que ele acha é que tem o direito de me dizer... o que fazer, aonde ire a que horas.
Benim ilişkilerimi yoklamadan önce, uzunca düşün, buna değer mi?
Antes de ire bisbilhotar nas minhas aventuras, pense muito e bem... será que vale a pena para si?
Siz sa-ha-ya çık-mak.
Ire para il campo.
Rie yöntemini duymuş muydun bilmem ama Waldorf okullarını * bulan Rudolf Steiner'ın * ilerici eğitsel felsefesinden alınan...
Não sei se conheces a técnica IRE, mas deriva da filosofia educacional progressiva de Rudolf Steiner que fundou a Escola Waldorf, que...
"Örtü" yazdım, çaprazdan "teke" yi de "teker" yapınca, çarpı ikiyle, tam 36 puan yaptım.
Joguei "quilt" de lado. O "T" fez "ire" em "tire". numa pontuação de palavra dupla.
Kız seni evine davet etti ve sen bu hikâyeyi sattın mı?
Ela convidou-te para ire a casa dela... e tu vendeste as tuas memórias?
Logan, benimle savaş odasında buluşsan iyi olur, bir sorunumuz var!
Logan, é melhor ire ter comigo à sala de treinos... Temos um problema.
Evine gitme zamanı, lütfen.
Wilkie, por favor, está na hora de ire para casa.
Tamam, artık evine gitmelisin, olaylar daha da...
Ora bem... é melhor ire para casa, antes que as coisas se tornem...
Sonra sana her şeyi anlatacağım.
E então ire-te contar tudo. Prometo.
Tamam, James'e mesaj göndereceğim
Sim, ire enviar uma mensagem ao "James".
Gidip Leo'ya söyleyeyim.
Iré a dizer-Ihe a Léo.
Saygıdeğer Hâkim Veracruz duruşmaya başkanlık edecek.
O Juiz Veracruz iré presidir à sessão.
Komiser dostun cipine atlayacak...
Seu amigo SP iré em seu jipe? ...