English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iroh

Iroh Çeviri Portekizce

54 parallel translation
- Gerçekten tarih kitaplarında yer alacağız General Iroh.
Isto vai ficar na história, General Iroh.
Bu ruhlardan ne kadar korktuğunuzu biliyorum.
Eu sei que tem medo dos espíritos, Iroh.
General Iroh. Hainliğinizi öğrenmek beni neden şaşırtmıyor acaba?
General Iroh, por que será que a sua traição não me surpreende?
Iroh bir hain, kardeşinse beceriksizin biri.
O Iroh é um traidor. E o teu irmão Zuko é um fracasso.
Mavi ruhtan haberiniz var mı, General Iroh?
Já ouviu falar no Espírito azul, General Iroh?
General Iroh, bana yeniden katılmanızı istiyorum, tabi fikrinizi değiştirdiyseniz.
General Iroh, a oferta para se juntar à minha missão ainda está de pé, caso mude de ideias.
Ve General Iroh. - Ulusal kahramanımız.
- General Iron, grande herói da nossa nação.
Iroh amca!
Onde estás?
Ateş kralının kardeşi, - batı ejderi, Bir zamanların yüce genarali Iroh.
Este é o irmão do Senhor do Fogo, o Dragão do Oeste, o já chamado o grande General Iroh, mas agora, é nosso prisioneiro.
Evet, bu amcamın.
É do Tio Iroh.
- General Iroh, biz sadece...
General Iroh! Estávamos só a...
Iroh Amca cepheden bir mektup yollamış.
O tio Iroh enviou-nos uma carta da frente.
Iroh amcanızın savaştan dönememesi korkunç bir şey olurdu.
Seria péssimo se o tio Iroh não voltasse.
Baba, sizin de benim gibi farkına vardığınız üzere, Lu-Ten öldü ve Iroh'un soyunu devam ettirmesine olanak kalmadı.
Pai, deves ter percebido, tal como eu, que com o Lu Ten morto, a linhagem de Iroh acabou.
Baba Iroh'un doğuştan gelen haklarını geri alın.
Pai, revoga o direito de nascença de Iroh.
Bu ne cüret. Iroh'a ihanet etmemi mi öneriyorsun. İlk oğluma...
Atreveste a sugerir que traia Iroh, o meu primogénito, imediatamente a seguir à morte do seu único amado filho?
Iroh'nun Hikayesi
O Conto de Iroh
Artık sadece Zuko ve Iroh yok.
Já não se trata apenas do Zuko e do Iroh.
Aang, sen Iroh ile beraber Katara ve şu sinirli denyoyu aramaya git.
Aang, vai com o Iroh procurar a Katara e o idiota zangado...
Bugün buradan ayrıldıktan sonra, Iroh amcamı hücresinden çıkartacağım. Ve beni affetmesi için yalvaracağım.
Depois de sair daqui hoje, vou libertar o tio Iroh da sua prisão e vou implorar-lhe pelo seu perdão.
Yemek zamanı, General İroh.
Hora de comer, General Iroh.
Amcam Iroh, son ejder ile karşılaşıp onu öldürdğünü söylemişti.
O meu tio Iroh disse que enfrentou o último dos dragões e que o matou.
Iroh, ustalarla görüşen son kişiydi.
Iroh foi o último forasteiro a enfrentar os Mestres.
Çağrı Yüce Lotus'tan gelmişti. Yani amcandan. Ateş Ulusu'ndan Iroh.
O pedido veio de um Alto Lótus, do teu tio, Iroh da Nação do Fogo.
Hoşça kalın, General Iroh.
Adeus, General Iroh.
Benim adım Iroh, ve sana söz veriyorum.
Chamo-me Iroh e tens a minha palavra.
Büyük General Iroh'a teşekkür etmek istiyorum. Ve bizimle yemeğe katıldığı için Genç Prens Zuko'ya da.
Quero agradecer ao grande General Iroh e ao jovem Príncipe Zuko por jantarem connosco.
General Iroh, bu tarihi olay için bize katılma davetimi kabul ettiğinizi için memnun oldum.
General Iroh, ainda bem que pôde aceitar o meu convite para se juntar a este evento histórico.
Generale Iroh, sakladığım bir sırrım var.
General Iroh, tenho guardado um segredo.
Ay'ın gücünden hiç endişe etmeyin, General Iroh.
Não se preocupe com o poder da Lua, General Iroh.
Ateş Ulusu, çocukların batıl inançları hakkında endişelenmeyecek kadar güçlüdür, General Iroh.
A Nação do Fogo é demasiado poderosa para se preocupar com superstições de crianças, General Iroh.
Çok yumuşaksın, General Iroh.
É demasiado brando, General Iroh.
Avatar Takımı saklanırken bir yandan da General Iroh'nun gelmesini bekliyor.
Agora, a equipa Avatar está a esconder-se enquanto aguardam a ajuda do General Iroh e das Forças Unidas.
Sakin ol. General Iroh donanmasıyla gelmek üzere.
Tem calma, o General Iroh está a chegar, com uma frota inteira de navios de guerra.
Emredersiniz, General Iroh.
Como desejar general Iroh!
General Iroh'u tanırım. Bize yardım etmek isteyebilir.
Conheço o General Iroh, talvez ele nos ajude.
General Iroh'u Unalaq'a karşı savaşmaya ikna edecek. Hem de Başkan Raiko'nun ruhu bile duymayacak.
E deu uma ideia à Korra de como fazer o General Iroh lutar contra Unalaq sem que o Presidente Raiko saiba.
Beni kabul ettiğiniz için minnettarım General Iroh. - Ne yapabilirim?
Obrigado por me receber, General Iroh.
Siz de, General Iroh.
À vontade, General Iroh.
General Iroh'la konuşma nasıl geçti?
- Preciso de um barco.
Tam yardım edecekti ki Başkan Raiko çıkageldi.
- O que aconteceu com o General Iroh? Ele ia ajudar, mas então o Presidente Raiko apareceu.
Iroh?
- Iroh?
Iroh, sana minnettarız ama bizim amacımız buradan çıkmak değil, biz kızımı arıyoruz.
Iroh, somos gratos... Mas não estamos à procura de uma saída. Estamos à procura da minha filha.
General Iroh, gemileriniz yerini aldı mı?
General Iroh, os teus navios estão preparados?
- Iroh.
- Iroh.
Iroh dost canlısı olabileceğinizi söylemişti.
Iroh disse que vocês podiam ser bons.
Tahliye süreci devam ediyor ve General Iroh, ordusunu konuşlandırmak üzere.
A evacuação já está encaminhada. E o General Iroh está a postos.
Iroh oğlunu kaybetmiş.
O Iroh perdeu o filho.
Hem de, tek evladının ölümünden hemen sonra... Bence Iroh yeterince ıstırap çekti.
Acho que o Iroh já sofreu o suficiente.
Azulon, Ateş Ulusunun 23 yıllık Kralı, Car-Sai savaşının korkusuz lideri, Hui-Sing eyaletinin eşsiz fatihi, Iroh ve Ozai'ın babası, Müteveffa Aila'nın kocası, Müteveffa Lu-Ten'in büyükbabası, Zuko ve Azula'nın büyükbabası,...
Azulon, Senhor do Fogo da nossa nação por 23 anos. Foste o nosso destemido líder na batalha de Gar Sai. O nosso conquistador sem igual das províncias de Hu Sin.
Iroh?
Iroh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]