Isa adına Çeviri Portekizce
563 parallel translation
Yönetmenler. Yüce isa adına, sizler ilk eşlerden bile daha kötüsünüz.
Vocês, realizadores, são piores do que as primeiras mulheres.
"Çarmıha gerilen İsa adına, yavruma yardım et!"
"Em nome do Cristo crucificado, ajuda a minha filha!"
Kutsal İsa adına, bunu kimden ödünç aldın?
Caramba, a quem o pediste emprestado?
İsa adına, oğlun adına!
Pelo bem do Teu filho, Jesus Cristo!
"İsa adına şarkılar söylüyor"
Ele canta tão docemente acerca de Jesus Cristo.
Nasıralı İsa, sana yüce Tanrı adına yalvarıyorum. Eğer sen Mesih'sen, Tanrı'nın Oğlu'ysan söyle!
Jesus de Nazaré, eu te conjuro... pelo Deus vivo, todo-poderoso, diz-nos se és o cristo... o filho de Deus!
İsa adına!
Cristo!
Hz.İsa adına, vuruldum!
Jesus Cristo, fui atingido!
Bizi, sana itaat etmeyenlerden uzak tut. Yüce İsa adına.
E aqueles cujas consciências estejam cheias de pecado... que sejam absolvidos pelo Teu misericordioso perdão... e através de Jesus, nosso Senhor.
Demin aldığımız şey için teşekkür ederiz. İsa adına, âmin.
Em nome de Jesus, agradecemos o que acabámos de receber.
Büyük İsa adına!
Em nome do bom Jesus!
Hazreti İsa adına yola düş.
Vai, em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo.
- " Tanrı ve Hazreti İsa adına.
- Em nome de Jesus Cristo!
İsa adına sana yakarıyoruz.
Em nome de Cristo, oramos.
Tanrı ve İsa adına, olacak şey değil bu.
Meu Deus e Virgem Maria, é impossível.
Tanrı'nın selameti tüm fani çekişmelerden üstün olduğundan kalplerimizi İsa Mesih adına esirge.
Como a paz de Deus é maior que a de todos os mortais Protege os nossos corações em nome do Jesus Cristo, amém.
İsa adına.
.
Oh İsa adına!
Oh, Jesus!
Seni, Tanrı Hazreti İsa ve Ruh-ül Kudüs adına vaftiz ediyorum.
"Baptizo-te em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo."
- Sonunda becerdik. - Neyi becerdik, İsa adına?
- Que, por Deus?
İsa adına!
Ai vao outra vez. ceus.!
İsa adına beni bağışla!
Desculpa, por amor de Deus, Makaravna!
Yüce İsa adına John, orada bir canavar var!
Por amor de Deus, John, está aqui dentro um monstro.
Bunu senden diliyoruz Tanrım. Tanrı, İsa ve Kutsal Ruh adına.
Pedimos ao Senhor em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
İsa adına, sırtındaki bu çizikler nasıl oldu?
Meu deus, quem te arranhou as costas?
Yüce İsa adına!
- Quero ver se o coração ainda bate.
İsa adına, Tanrım!
Oh, Jesus. Meu Deus.
Sana, safra kesesi taşı, vitamin eksikliği, beyin iltihabı,... böbrek yetmezliği kadar ihtiyacım var. İsa adına!
Preciso de voce tanto quanto de um calculo biliar, "paIegra", encefalite... uma peste, pelo amor de Deus!
Tanrı, İsa Peygamber ve Kutsal Ruh adına. Amin.
Em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo, ámen.
İsa adına, bizi şeytandan koru...
Deus nos proteja
Huzurlarınıza, Yüce Allah ve Peygamberimiz Hz.İsa adına. dinimizin şartı gereği,
Em Seu nome, eu te assinalo com o sinal da cruz.
Üçüncü sınıf bir üçkağıtçı kendisini izleyen zavallı ahmakları İsa adına konuştuğuna inandırıp, para göndermelerini istiyor.
Charlatães que dizem aos patetas que os vêem que falam em nome de Jesus. E para mandarem dinheiro por favor. Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
Beni bu çukurdan çıkar yoksa İsa adına ant içerim, seni öldürürüm!
Tira-me desta lama, senão, por Deus, vou-te amaldiçoar!
İsa adına.
Cristo...
Yüce İsa adına.
Meu Deus.
Yüce İsa adına, bugün senin profesyonel sahneye ilk çıkış gecen.
Hoje é sua estréia profissional.
Yüce İsa adına, sen ne çeşit bir piliçsin?
Nossa! Que tipo de garota é você?
Yüce İsa adına, Ebby, sanki üstünden kamyon geçmiş gibi görünüyorsun.
Nossa, Ebby! Parece que foi atropelado por um caminhão, cara.
Yüce İsa adına!
Oh, meu Deus!
Yüce İsa adına, aptal kendini toparla.
Agora não, idiota.
Yüce İsa adına, adamım.
Nossa, cara.
Yüce İsa adına, Atom Bombası'nın içindeki de ne öyle?
O que está havendo com o Nuke?
İsa adına, çalışmalar durdu... borazan geri çekil dedi.
Por Deus! Largaram o trabalho. A trombeta soa a retirada.
İsa'nın adına, yavaş konuşun.
Por Deus, falai mais baixo!
İsa adına daha çok para gerekli.
O Senhor quer mais. Ainda precisamos de mais dinheiro para Cristo.
İsa adına dolarlar yağsın.
Que chova, que chovam dólares para Cristo.
Sizlere yalvarıyorum, İsa adına bize para yollayın.
Suplico-vos, enviem os vossos dólares para Jesus, agora!
Efendimiz İsa Mesih adına.
Em nome do nosso Senhor, Jesus Cristo.
Kutsal İsa adına, nasıl bir çöplük burası böyle.
Que espelunca!
Kutsal İsa adına!
Valha-me Deus!
Tanrım, bunun için bize karşı cömertliğin ve bedenlerimiz için verdiğin bu yemek için... oğlun İsa adına sana teşekkür ediyoruz.
Pai do Céu, esramos graros por esra comida que recebemos para susrenro dos nossos corpos. Em nome do Vosso filho Jesus.