Isigi Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Kansas'ta her sey altindandi ve günes isigi kokuyordu.
O Kansas era todo dourado e cheirava a raios de sol.
Günes isigi çiftçiler ve pustlar.
O brilho do sol os girassóis e os filhos da mäe.
Dogru. O da bir umut isigi.
É exactamente isso, muito mel para pouca gente.
Bu mallari görüyor musunuz? Bunlarin kiçi hiç günisigi, ayisigi, nur isigi, gaz isigi görmedi.
A mercadoria aqui nunca saiu da caixa nem da faixa... é tudo novinho.
Kuzeyde, yaz mevsimi sirasinda uzun saatler günes isigi görülür ama kisin bu gittikce azalir ve haftalar süren karanliklar olabilir.
No extremo Norte, durante o Verão, existem longas horas de luz solar, mas durante o Inverno, isso diminui, e podem haver semanas de escuridão.
Günes isigi aldigi saatler artip sular isindikca bu kücük bitkiler büyük yosun yataklarina dönerler.
À medida que as horas de luz solar aumentam e as águas aquecem, estas plantas pequenas transformam-se em grandes leitos de macroalgas gigantes.
su anda Norvec, her gün bes saatten daha az gün isigi aliyor.
A Noruega nesta altura recebe menos de cinco horas de luz solar por dia.
Suradaki isigi goruyor musun?
Vê aquela luz ali?
Isigi gözünle takip et.
Segue esta luz com os olhos.
Bende düsünüyordumki bu oda benim olacak sadece. Isigi kapa.
Genial, pensava que tinha este quarto so para mim e apaga essa maldita luz.
Sonunda isigi görebilmene sevindim Bay Towns.
Ainda bem que finalmente viste a luz.
- Biri isigi kapatsin.
- Alguém que apague as luzes.
O adam bir isigi ayarlamak için bile 5 kagit ister.
O tipo cobra cinco mil só para pôr uma luzinha.
Ama ben kameraya baktim, kirmizi'kapali isigi'yaniyordu..
Eu olhei para câmara. A luz vermelha de "desligado" estava acesa.
Isigi aç.
Acende as luzes.
"Durum su ki, Cass, bu sabah uyandim... "... pencereden günes isigi giriyordu ve bu seni düsünmeme sebep oldu.
Acontece, Cass, que eu acordei esta manhã... e a luz do sol está a brilhar na janela e fez-me pensar em ti.
Efendim, o isigi söndürün.
Senhor? Senhor, apague a lanterna.
Isigi söndürün.
Apague a lanterna.
Isigi acmaya bile gerek yok.
Não há necessidade em ligar a luz.
Dedesinin hayir dualariyla Sidhu ´ nun nami ve Chandni Chowk ´ un isigi tüm Cin ´ e yayildi.
Com a benção do Dada Sidhu tornou-se campeão de Chandni Chowk à China.
Isigi kapatmami ister misin?
Queres que apague a luz?
Günes isigi, kötü kokular, nefes kokusu.
Luz do dia, mau cheiro, mau hálito.
Günes isigi onlari öldürmez.
A luz do sol não os mata.
Günes isigi cildini mi acitiyor?
Os raios de sol magoam a tua pele?
Isigi gördüm
Eu vi a luz
Tanri'ya sükürler olsun Isigi gördüm
Glória ao Senhor, eu vi a luz
Tanri'ya sükürler olsun Isigi gördüm
Glória ao Senhor, eu vi a luz
simdi siz bu isigi söndürmemi mi istiyorsunuz?
E agora queres que acabe assim?
VE BİR FRANSIZIN IŞIĞI SÖNDÜRME NEDENİNİN HAVA BASKINI OLMADIĞI...
EM QUE UMA SEREIA ERA UMA MULHER E NÃO UM ALARME... E SE UM FRANCÊS...
Yesil ïsïgï kïrmïzï ile hizaya getirerek koordinasyonunuzu gösteriyorsunuz.
Ao alinharem a luz verde e a vermelha, indicam a capacidade de coordenação.
Max, ïşïgï söndür.
Max, apaga a luz.
- iSigi yakacak mi?
Não machucaria nenhuma mosca.
HASTALIK İÇİN BİR UMUT IŞIĞI
ÚLTIMA ESPERANÇA PARA
Sehrin Noel agacinin isigi.
Deus, em que é que eu estava a pensar?
Ay isigi sayesinde O Büyük bir tehlikenin içinde.
- Ao nascer do Luar.
İsigi bilmiyor musun? Senin hakkindaki seyleri nasil gösterdigini Gerçegi.
Sobre como eles te fazem ver... a verdade.
GÜN IŞIĞI LİMANI BİR İÇKİDEN FAZLASI
"Mais do que uma simples bebida"