Italyanlar Çeviri Portekizce
529 parallel translation
Ta ki İtalyanlar ve Yahudiler gelip devralana kadar.
Até os italianos e os judeus aparecerem.
Burada Almanlar, İtalyanlar ve karşı tarafta da Ruslar savaşıyor ve kavganın tam ortasında da İspanyollar. Naziler ve faşistler demokrasiye karşı oldukları kadar komünizme de karşılar.
Lutam alemães, italianos e russos e os espanhóis estão no meio, Os nazis e os fascistas são contra a democracia e contra o comunismo.
İtalyanlar Almanlar gibi değildir.
Os italianos não são como os alemães.
Tek yaptığı İtalyanları hırsız, hilekar, katil kılığına sokmak.
Só consegue vestir os italianos para parecerem ladrões, traidores e assassinos.
İtalyanlar, hangi partiden olursa olsun... ancak konuşmayı bilirler, nutuk atmaktan başka bir şey bilmezler.
Sinto ver que recusa uma proposta tão razoável... mas devo dizer que esperava por isso.
İtalyanları saklayıp onlara sığınak sağlayan, bir insanın amacı başka ne olabilir! Amacım her şeye rağmen merhamet ve yardımseverlik duygumu kaybetmemekti. O iğrenç hain,
O que é um homem que... não só fornece documentos falsos e refúgio a italianos... que atentam contra nossos soldados mas... dão abrigo a desertores alemães?
Aptal İtalyanlar...
Esses italianos idiotas.
- İtalyanlar ne durumda?
- E os italianos?
Aynen İtalyanların yaptığı gibi. Değil mi efendim?
Exactamente como fizeram os italianos, General?
Çılgın İtalyanlar.
Nem sequer sabem onde querem ir. Que o diabo os leve.
saray İtalyanlarına ne iyi bir yerdir?
Qual é o melhor lugar para cortejar os italianos?
Saray İtalyanları!
Italianos a cortejar.
Dikkat çekici, o İtalyanlar, ne?
Os Italianos são fantásticos!
İtalyanların işbirliğine ihtiyacımız var, bu yüzden bana Dış İşleri'ni bağla.
Precisamos da colaboração dos italianos. Ligue ao Min. dos Negócios Estrangeiros.
Cazibesiyle Macarların da gönlünü çelmişti. Azizim Kont Zettor, İtalyanlar Macarlara benzemez.
Diga-nos por favor Vossa Majestade, qual deverá ser a primeira cidade que o Imperador e a Imperatriz devem visitar?
İtalyanların Balosu.
O 4 de Julho! O Baile dos Filhos de Itália.
Ağabeyim bir keresinde böyle bir hanımı İtalyanlar Balosuna götürdü. O şimdi evli.
O meu irmão levou uma dama assim ao baile dos Filhos de Itália.
İtalyanlar piyade eri, Romalılar hizmet eri.
O italiano na infantaria, o romano no escritório da companhia...
Biz İtalyanların kim olduğunu gösterdiniz onlara! Cereyana bak!
Sentiram quem somos nos italianos?
İtalyanların kim olduğunu gösterdik!
Bateram bem neles?
Hayır, bu İtalyanlar çabucak kaçıp, geride sadece boş şişe bırakıyorlar.
Estes italianos fogem depressa mas não deixam nada... só garrafas vazias
İtalyanlar toplanamazlarsa, her şey mümkün olabilir.
Se os italianos não se reorganizarem, tudo é possivel.
Konu karıları olduğunda bu İtalyanlar kuduruyorlar.
Sabes uma coisa? Estes latinos são doidos quando se trata das mulheres deles.
Neden İtalyanları rahatsız ediyor?
É italiano como nós. Então, por que aborrece ele outros italianos?
Yıllar boyunca seçmenlerim İtalyanlar olmuştur. Onları çok iyi tanıdım.
Há anos que um grande número dos meus constituintes é de descendência italiana, e já os conheço muito bem.
- İtalyanlar ne sever? Kırmızı mı?
- Os italianos gostam de vino tinto?
Bu İtalyanlar çok tuhaf! Önce kovalıyorlar sonra kaçıyorlar.
Estes italianos são estranhos!
Dürüst biri olarak ki bütün İtalyanlar öyledir, beni yanıtlar mısınız?
Penso que você, como homem justo, todos os italianos os são, deve poder responder :
İtalyanlar eskiden "çekdefteri" yerine...
Há anos, uns anos horríveis, os hitlerianos costumavam dizer "revólver"
İtalyan malı. İtalyanlar kullanır.
Usam-nas na Itália.
Yahudiler, İtalyanlar, yok yoktu.
Judeus, italianos, todas as raças.
İtalyanlar çoktan hazırlanmışlar!
Os italianos já estão prontos!
İtalyanlar işi bitirmişler! Ya biz?
Os italianos estão todos ali e a rir-se de nós.
İtalyanlar bizle dalga geçmeye başladılar.
Aqueles italianos comecam a irritar-me!
Biliyor musunuz... Biz İtalyanlar, kadınları elde etmek için sürekli yarışırız.
Dizem que nós, os italianos, estamos sempre a correr atrás das mulheres.
İtalyanlar neredeler?
Onde estão os italianos?
- İtalyanlar neredeler? - Onları neden arıyorsunuz?
Onde estão os italianos?
İtalyanlar bu konuda çok iyiler. Özellikle de, şu iri ve yakışıklı olanı.
Temos de reconhecer que os italianos têm jeito para muita coisa!
Belki İtalyanlar biraz daha fazla bakar ama bizimkiler gibi değiller.
Talvez as italianas olhem um pouco mais, mas nâo, nunca é como aqui.
Faşizm karşıtı İtalyanlar.
Italianos antifascistas.
İtalyanlar, İrlandalılar.
Os italianos e os irlandeses.
İtalyanların, orta saha hakimiyetini oyunun başında bırakmalarına şaşırdın mı?
Ficou surpreendido com a forma como os italianos cederam o domínio do meio campo tão cedo no jogo?
General Nobile ve cesur İtalyanlarını kurtaracaklar.
Vão resgatar o General Nobile e os seus audazes Italianos...
İtalyanlar.
Italianos.
İtalyanların pek çoğu şimdi buradayız.
estamos aqui agora.
İtalyanlar bir şey bilmiyor.
Os italianos não sabem nada.
İtalyanlar...
Italianos...
Ona göre İtalyanlar kendi topraklarında ilk kez savunma savaşı verecekler ve Alman savunması da artıyor. Bu yüzden güçleri bölmemeliyiz.
Como os italianos irão defender a própria pátria pela primeira vez e a resistência dos alemães aumenta, é melhor não nos dividirmos.
"Akdeniz İngilizler için sadece bir kısayoldur" ama biz İtalyanlar için hayatın ta kendisidir. "
"Se para a Inglaterra, o Mediterrâneo é um atalho para nós, italianos, é a vida."
Ben de eskisi kadar partiler verip yakışıklı İtalyanlar peşinde koşmuyordum.
E talvez eu já não goste tanto de certas coisas, como festas e italianos jeitosos.
İtalyanlar çetin savaşçılardır, ancak kadınlarını başıboş bırakmazlar.
Os italianos são guerreiros elegantes, mas às mulheres pertence uma trela.