Itme Çeviri Portekizce
391 parallel translation
Al, itme.
Não empurrem!
Atom enerjisi ile jetlerin itme gücünü, radarları ve güdümlü füzeleri kombine ettiğinde bir düşünsene...
Porque ao combinar energia atómica com jactos de propulsão, radares e mísseis teleguiados... Imagine...
- Hayır, hayır. Sakın aşağı itme. Muziplik yok.
Por favor, nada de brincadeiras.
Sakın beni itme yoksa seni de yanımda götürürüm.
Não me deixe cair, ou caimos os dois!
- Beni itme.
- Não me empurres.
Lugo halkı, itme!
Mais difícil ainda, cavalheiros! Povo do Lugo, não empurrem!
Çek, itme.
Puxe, não empurre.
Burada dururken dikkatimi çekti. O ağırlıkları yukarı doğru itme şekliniz beni hayran bıraktı.
Não pude deixar de reparar, estava ali... é espantosa a forma como levanta essas coisas.
Tüm itme gücümüz sıfırda.
Congelados. Os sistemas de propulsão estão a zero.
- Efendim, itme kuvveti uygulanıyor.
- Vou accionar o impulso, Capitão.
Ve kimyasal itme gücü var.
Velocidade de subluz. Sim, e alimentados quimicamente.
Ters yöne itme kuvveti zayıf, işe yaramıyor.
A inversão não responde e a anulação falhou.
Ve sakın tetiği itme, Boris.
E não puxes o gatilho, Boris.
Berlinghieri'ye yaklaşma ve beni itme!
- Sai da frente! Rua, disse eu!
Öyle de olmalı, çünkü öyle güçlü bir itme kuvveti var ki.
Tem de ser, por causa da enorme impulsão dianteira.
- Hiç itme kuvveti hissetmiyorum.
- Não sinto a impulsão. - Não se preocupe.
Donna, itme kuvvetine benzemiyor mu?
- Loomis... - Donna, parece impulsão dianteira? - Loomis!
Bak ne diyeceğim. Bir uçağı bana kaldırt, sonra itme kuvveti hakkında konuşuruz.
Metes-me num avião e falamos de impulsão dianteira.
Işıkaltı itme ile başlayın.
Comece com a propulsão subluz.
Peki protonlar bu itme kuvveti olmasına karşın çekirdekten neden kopmuyorlar?
Porque é que a repulsão eléctrica dos protões, não o separa em pedaços?
Elektriksel itme kuvvetini aşmak için proton ve nötronlar birbirine çok yakınlaşmalıdırlar ki nükleer kuvveti temsil eden kancalar birbirine tutunsun.
Para equilibrar a repulsão eléctrica, os protões e neutrões teriam de ficar muito próximos entre si para que, as forças nucleares de curto alcance, entrassem em acção.
Karşılıklı itme durduğunda iç bölgede elektronlar... tıklım tıklım dolar.
E então a contracção é parada, pela mútua repulsão, dos superlotados electrões no seu interior.
Bütün yıldızlar, maddenin kaçmasını sağlayacak itme gücü ve maddeyi bir arada tutan çekim kuvveti... arasındaki gerilimle yaşamlarını sürdürür.
Cada estrela vive num estado de tensão, entre a força que a mantém, e a gravidade, a força que a faria cair.
Ama Bay Baker'dan daha az saygın birinin beni yola itme riski var.
Corro é o risco de uma pessoa menos santa do que o sr. Baker me empurrar para a lama.
Maksimum itme gücüne ulaştılar.
Eles deveriam estar na força máxima.
Dinle, beni zor kullanmaya itme.
Ouve, näo me obrigues a ser bruto, está bem?
Beni böyle ortaya itme.
Não me ponhas na berlinda dessa maneira.
İtme.
Pára de empurrar.
- İtme.
Não empurre!
İtme, Hogan.
Não empurres, Hogan.
İtme be!
E não empurras!
İtme!
Não empurres.
- İtme.
- Não gosto que me empurrem.
İtme!
Pare de me empurrar!
Sadece itme gücümüz kaldı.
O motor estelar queimou-se.
İtme beni.
Não me empurres.
Dudaklarını dışarı itme.
- Diga-o outra vez.
İtme. Önümden çekil.
- Não empurres!
- İtme!
- Não empurres!
- İtme.
- Não empurres.
İtme!
Não me empurres!
- Loomis. İtme kuvveti?
- Impulsão dianteira?
- İtme!
- Não empurrem!
İtme!
Não empurres!
Nükleer kuvvet protonların elektriksel olarak birbirlerini itme kuvvetinin üstesinden gelir.
a repulsão eléctrica entre os protões.
- Kamyonu itme.
- Não empurres o camião.
Motor başına 23.000 kg. İtme gücü!
23.000 quilos de propulsão!
İtme gücüyle ilerleyebiliriz.
Podemos prosseguir a potência de impulso.
Gidelim. İtme beni!
Por favor, não empurrem!
- Bir dakika! - İtme Jake!
- Espera um minuto!
İtme açısını ayarlayalım.
Ajusta o ângulo da pressão.