English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyiydim

Iyiydim Çeviri Portekizce

774 parallel translation
6 yaşındayken belki daha iyiydim.
Talvez fosse melhor com seis anos do que agora.
- Üstelik, o zaman hiç de iyi durumda değildin. - Gayet iyiydim.
Não, estava perfeitamente bem.
- Simdiye kadar iyiydim.
- Estava bem até agora.
Daha önce yalnızdım ve iyiydim, belki de daha iyiydim.
Já estive só antes e estive bem, talvez até melhor.
Evet ama ben de iyiydim, değil mi?
És sim, querido. Eu também sou muito boa, não sou?
Beni sevdin çünkü beni kullanabiliyordun. Beni kullanabiliyordun çünkü işimde iyiydim. Ama artık iyi değilim.
Isso porque eu era útil, e eu era útil porque era esperto.
Araştırmada iyiydim. Özellikle bu türünde.
Estava bem treinado em pesquisa, sobretudo pesquisa deste tipo.
Cody, trende çok iyiydim, değil mi?
Cody, saí-me bem lá no comboio, não foi?
- İlk işim olmasına rağmen iyiydim, ha?
- Bem, para meu primeiro assalto, não?
Çok iyiydim.
Senti-me muito bem.
Eskiden çok iyiydim.
Costumava ser bom.
Ben daha iyiydim.
Eu era melhor corneteiro.
Bayağı iyiydim, onlar da bunu biliyor.
Era bastante bom e eles sabem.
Lisede oldukça iyiydim.
Eu era bom aluno no liceu.
Lisede nede iyiydim, biliyor musun? Matematik.
Eu era bom em Matemática, no liceu.
Bu işte oldukça iyiydim.
Era muito boa.
Çok iyiydim.
Eu era muito bom.
Oradayken çok iyiydim.
Apesar disto, lá era bom.
Koridorda da pekala iyiydim.
No corredor estava como aqui!
- Ama küçük günahlarda en iyiydim.
- Mas saí-me melhor em pecado venial.
- Bugün daha iyiydim, değil mi Madam?
- Hoje foi melhor, Sra.?
Haklisin. Sadece "iyiydim."
Exacto, fui... bom.
Sen gelene kadar iyiydim.
Estava bem até você ter entrado.
Çok iyiydim öyle değil mi?
0 ar fresco ajuda. Correu tudo bem esta noite, não correu?
Sizi şaşırtabilir ama, şansım dönmede önce çok iyiydim.
Vou surpreendê-la. Antes desta maré de azar, eu era óptimo.
Kızılderililerin yanında daha iyiydim.
Eu estava melhor com os índios.
Ama boksta çok daha iyiydim.
Mas era mais adepto do boxe.
Bu gece çok iyiydim.
Acho que estive muito bem, esta noite.
Gerçekten iyiydim.
Era mesmo.
İşimde iyiydim ama... hiç sevilmedim. Hiç.
Sou eficiente no meu trabalho, mas... nunca fui amada.
Afrika mehtabından bile daha iyiydim.
Basta de luar de Africa.
Beni vurmaya çalıştı ama ondan daha iyiydim.
Tentou me matar mas eu fui melhor que ele.
Çocukken iyiydim, ama artık değilim.
Cantava bem quando era miúda. Mas já não canto bem.
İşimde çok iyiydim.
Eu trabalhava bem.
- Sen gelene kadar iyiydim.
- Bem, até tu apareceres.
Alex'le daha iyiydim ama sadece başka bir kızdım işte.
No fim, dava-me melhor com o Alex, mas com o Alex, tu és somente mais uma rapariga. E não consegui aguentar isso. Alex é...
Bir zamanlar çok iyiydim.
Tinha muito jeito.
Top oyununda eskiden çok iyiydim.
Eu era mesmo bom a stickbaII.
Akademi'deyken bunda çok iyiydim, bu yüzden bana yönümü şaşırttırma.
Eu era bom nisto na Academia, por isso não me desorientes.
Önceden daha iyiydim.
Já estive melhor.
Buraya gelene kadar iyiydim.
Não estava doente até cá chegar.
Eskiden rodeo yapardım ve bu işte iyiydim.
Eu montava nos rodeios. - E era bom nisso.
Yatakta çok iyiydim.
Porra, já fui tão boa queca.
- Bana ne olmuş? Benimle evlendiğinde senin için yeterince iyiydim.
Achaste que eu servia, quando casaste comigo.
Acil durumlar için çok iyiydim.
Estava à altura de qualquer emergência.
İyiydim.
Fui boa.
İyiydim.
Estou óptimo.
Oldukça da iyiydim. Yavaş ama azimliydim.
Bastante razoável, também, mas um pouco lento.
- İyiydim.
- Estava.
- İyiydim ama caz çalmak için siyahi olmak gerektiğini düşünmüşümdür.
- Era razoável... mas sempre achei que para tocar jazz era preciso ser negro.
İyiydim. Değil mi, John?
Falei bem, não falei, John?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]