Izleniyoruz Çeviri Portekizce
136 parallel translation
Hâlâ o keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Ainda estamos a ser seguidos pela nave do intruso.
Uzaylı, büyük ihtimalle düşman bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Estamos a ser seguidos por uma nave alienígena, possivelmente hostil.
Saldırabilecek olan uzaylı bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Estamos a ser perseguidos por uma nave alienígena. Somos alvos de um possível ataque.
Hâlâ o keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
A nave intrusa continua a seguir-nos.
Uzaylı, büyük ihtimalle düşman bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Estamos a ser seguidos por uma nave estranha e possivelmente hostil.
Saldırabilecek olan uzaylı bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Somos perseguidos por uma nave que talvez ataque.
Duygusallaşmadan önce, sanırım izleniyoruz.
Antes de ficarmos todos piegas, acho que estamos a ser seguidos.
Öyleyse neden izleniyoruz?
Nesse caso, porque nos mandou seguir?
Uydular ve yer algılayıcıları tarafından sürekli izleniyoruz. Hem de helikopter bizi indirdiği andan beri.
Estamos sob contínua observação... por satélite e sensores no chão, desde que o helicóptero nos deixou.
Sam, izleniyoruz gibi bir his var içimde.
Sam, desconfio que estamos a ser seguidos.
Özür dilerim efendim. Sanırım izleniyoruz.
Senhor... creio que estamos a ser seguidos.
- Onlar anlamadan gidip gelmiş olacağız. Komutan, yıldız sistemimizden ayrıldığımızdan beri Cylon gemileri tarafından izleniyoruz.
Temos sido seguidos por naves Cylon desde que deixamos o nosso sistema.
Sanırım kendi arabamızla izleniyoruz!
Acho que estamos sendo seguidos em nosso próprio carro!
Bence şu anda izleniyoruz.
No momento, eu tenho certeza que estamos a ser seguidos.
FBI için çalışıyoruz ve izleniyoruz.
Ele trabalha para o FBI e nós estávamos sob escuta.
Bu nedenle hep izleniyoruz.
Por isso é que o Grande Irmão nos vigia sempre.
Sanırım izleniyoruz.
Estamos a ser seguidos.
Çünkü hepimiz izleniyoruz!
Porque estamos a ser vigiados!
Galiba izleniyoruz.
Acho que nos estão a observar.
Galiba izleniyoruz.
Acho que temos companhia.
Çünkü bütün dışişleri bakanlıklarında biz izleniyoruz.
Por estarmos em todos os ministérios estrangeiros.
Maceracılara benziyoruz ve her yerde hayranlık ve gıpta ile izleniyoruz.
Parecemos aventureiros e inspiramos admiração e inveja por toda parte.
Arkaya bakmayın ama izleniyoruz.
Não olhem agora, mas estamos a ser seguidos.
- Bu da geldiğimizden beri izleniyoruz anlamına geliyor.
O que significa que estamos a ser observados desde que chegámos.
Çin üzerinde radarla izleniyoruz.
Está um radar a detectar-nos sobre a China.
Çünkü şu anda izleniyoruz.
Porque estamos a ser vigiados enquanto falamos.
- Sanki, izleniyoruz.
Estamos a ser seguidos.
Karşı şehirden izleniyoruz.
Seguimos a pista desde o outro lado da cidade.
Ama bu dijital çağda her zaman izleniyoruz. Benzincinin yanındaki bankaya sordum. ATM kamerasının görüntülerini verdiler.
Mas nesta era digital, estamos sempre sendo observados, falei com o banco visinho ao posto de gasolina, e nos cederam as fitas das gravações de segurança do seu caixa.
İki obje tarafından izleniyoruz.
Estamos a ser perseguidos por dois objectos.
Evet, izleniyoruz.
Ah, sim. Estamos sob vigilância.
İzleniyoruz.
Somos seguidos.
- Haydi. - İzleniyoruz.
- Estamos sendo vigiados.
İzleniyoruz, izleneceğiz.
Nós fomos observados, provavelmente seremos observados. Vamos sair.
İzleniyoruz. Spock yaralandı ve gemiye dönemiyoruz.
Estamos a ser observados e seguidos, o sr. Spock foi ferido, e agora estamos incapacitados de voltar à nave.
İzleniyoruz.
Estamos a ser observados.
İzleniyoruz.
Estamos a ser seguidos.
İzleniyoruz.
Estão-nos a vigiar.
İzleniyoruz.
Estamos a ser vigiados.
- İzleniyoruz.
- Cuidado com a estrada, velhote!
D'Argo bir vitrinin içindeyiz. İzleniyoruz.
D'Argo... estamos numa janela.
İzleniyoruz.
Temos companhia.
Barın orada. İzleniyoruz.
Junto ao balcão, estamos a ser seguidos.
İzleniyoruz.
Descobriram-nos.
- İzleniyoruz.
- Estamos a ser observados.
KİMSEYE SÖYLEME İZLENİYORUZ
NÃO DIGAS NADA A NINGUÉM, ELES ANDAM A VIGIAR
İzleniyoruz.
Estamos.
İzleniyoruz. Haydi gidelim.
Estamos a ser perseguidos.
- Bir şeyler oluyor. İzleniyoruz.
- Estamos a ser vigiados.
İşte şimdi izleniyoruz.
Ponham as mãos atrás da cabeça! - Agora estamos a ser vigiados!
İzleniyoruz.
Estão a ver-nos.