Işe koyulun Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Sal yapacağız. Haydi çocuklar, işe koyulun.
Boa ideia, vamos fazer uma jangada.
Silahları nehir kenarına bırakıp işe koyulun.
Vamos, rapazes. Ponham as armas na margem e comecem a trabalhar.
Öyleyse işe koyulun.
Então comece.
Onlara ölü atları satamayız. Hemen işe koyulun.
Execussão!
Şimdi işe koyulun.
Agora, voltem ao trabalho.
Söylenmeyi kesip işe koyulun. Dua, burası iyi değil.
Dua, não há nada aqui.
Durmayın, hemen işe koyulun!
Rápido!
- Evet? Gardiyanlar işe koyulun.
Guardas, prossigam.
Pekala, işe koyulun.
Muito bem, avante.
Pekala, işe koyulun fazla zamanınız yok.
Vai lá. Realmente já não tens muito tempo.
Başlayın dediğimde işe koyulun.
Pronto, estão com os materiais. Dou o sinal para começarem.
Burada şaşkın şaşkın bakacağınıza işe koyulun!
Por isso, não fiquem de boca aberta, ao trabalho!
Çabuk, kızlar, işe koyulun!
Raparigas, depressa!
Sadece ona iyice bakın ve işe koyulun.
Olhe bem para ela, a fim de a reconhecer e comece imediatamente.
Pekâlâ, işe koyulun.
- Ora bem, ao trabalho.
Pekala çocuklar, işe koyulun bakalım.
Pronto, rapazes, apliquem-se.
Lanet kıçlarınızı kaldırıp işe koyulun artık sizi cevizsiz sikik herifler!
Ao trabalho, maricas... ... cambada de tristes, falhados sem tomates!
Dinle, adamlarından biri bunu yapmalı, işe koyulun.
Escutem, seus idiotas, um de vocês vai ter que cantar.
Hepinizin görevi belli, hadi işe koyulun.
O resto de vós, voltem às vossas tarefas e prossigam.
Ne yapıyorsanız bırakın ve işe koyulun.
Larguem o que estão a fazer e entrem.
Tamam beyler, işe koyulun.
Muito bem, cavalheiros.
O halde sizi baş başa bırakayım da işe koyulun.
Bom, vou deixá-las tratar disso.
Siz işe koyulun, o halde.
Deixo-vos, então.
Kesin sesinizi de işe koyulun.
Calem-se e trabalhem.
Ceketlerinizi çıkartın. Hemen işe koyulun.
Guardem os casacos e comecem a trabalhar.
Pekala. İşe koyulun ve sessiz olun.
Mäos à obra e nada de falhas.
İşe koyulun.
Vamos a isso.
Hayır yok. İşe koyulun yüzbaşı.
Não, nenhumas perguntas.
İşe koyulun.
Vão trabalhar.
İşe koyulun.
Vamos, então.
İşe koyulun.
Toca a trabalhar!
Sen ve Dr. Wallace işe koyulun.
O senhor e a Dra. Wallace, mexam-se.
İşe koyulun.
Despachem-se!
Neyse, haydi işe koyulun.
Não sei. Vamos!
İşe koyulun!
Ao trabalho!
İşe koyulun.
Façam-no.
İşe koyulun.
Ative!
İşe koyulun, gerzekler!
Palermas. Não têm trabalho a fazer?
Hadi işe koyulun!
Por isso, comecem!
İşe koyulun.
Agora, andor.
İşe koyulun öyleyse.
Pois vão fazê-lo.
Bir saatiniz var. İşe koyulun.
Parai uma hora para escorar.
İşe koyulun!
Volte ao trabalho!
Hadi işe koyulun!
Por isso, comecem! .
- İşe koyulun.
- Sim? - Vá trabalhar
İşe koyulun çocuklar.
Ao trabalho, pessoal.
İşe koyulun.
Mãos à obra.
İşe koyulun.
De volta ao trabalho.
İşe koyulun.
Ao trabalho.
İşe koyulun.
Vamos rápido com isto.
İşe koyulun!
Vão à volta!