English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ J ] / Jurieux

Jurieux Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Ve ünlü pilot André Jurieux'ye... hoşgeldin demek için kalabalığın arasından ilerlemeye çalışıyoruz.
Tentamos passar por entre a multidão, para... Desculpem... para acolher o grande aviador André Jurieu.
Jurieux mükemmel bir inişle sağ salim yere kondu.
André Jurieu chegou a bom porto. Executou uma magnífica aterragem.
André Jurieux, dinleyicilerimiz için bir şeyler söyleyebilir misiniz?
Com licença. Sr. Jurieu, não pode recusar umas palavrinhas.
André Jurieux'nun uçağı Caudron firması tarafından üretilmiştir. Uçak standart bir modeldir. 200 beygirlik Renault motora sahiptir.
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
- Bunu radyoya tercih ederim. - André Jurieux'nin söylediğini duydun mu?
- Ouviu a história de André Jurieu?
Hepsi radyo ve Jurieux yüzünden.
Tudo isso por causa da rádio e do André Jurieu!
André Jurieux'yu davet et.
Quero que convides o André Jurieu.
- Christine'e güveniyorum. Eğer Jurieux'yi seviyorsa, ayrı tutmak onları durdurmayacaktır.
Não é separando-os que a impeço de o amar.
- Jurieux'yu da davet ettin mi gerçekten?
É verdade que convidou o André Jurieu?
Ya André Jurieux için?
E para André Jurieu?
Bu kim? - André Jurieux.
- Quem é este senhor?
Jurieux. Bu benim eşim.
Jurieu, não conhece a minha mulher.
Sevgili Jurieux, Elini sıkmak benim için bir onurdur.
Muito prazer. É uma honra apertar-lhe a mão!
Jurieux ve Christine.
- O Jurieu e a Christine...
- Jurieux'nun onuruna bir parti verelim!
Devíamos dar uma grande festa em honra de Jurieu.
Bay Jurieux çok çekici.
Que rapaz tão encantador, este Jurieu.
Jurieux çok yakışıklı.
O Jurieu é um belo homem!
Ve Bay Octavé'ın arkadaşına da André Jurieux diyorlar.
E o amigo do Senhor Octave chama-se André Jurieu!
Bay Jurieux, bu taraftan gidin.
Obrigado! Senhor Jurieu, podia subir por aqui?
André Jurieux için mi?
- André Jurieu?
Talihsiz André Jurieux da bu hatanın kurbanı oldu.
Era o seu direito. A fatalidade quis que André Jurieu fosse vítima deste erro.
Yarın Jurieux'ye olan saygılarımızı sunacağız.
Amanhã prestaremos uma homenagem ao nosso amigo Jurieu.
Bay Jurieux...
- Então, Senhor Jurieu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]