Kafamı karıştırıyorsun Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Aptalca bir şey yapayım diye kafamı karıştırıyorsun.
Quer confundir-me, para eu reagir.
- Kafamı karıştırıyorsun.
- Estão a baralhar-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
Tu... Estás a confundir-me.
" Kafamı karıştırıyorsun
" Confundes-me tanto
Kafamı karıştırıyorsun. Karnım da aç.
você me deixou confusa... e com muita fome.
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás a confundir-me.
Kahretsin ahbap! Kafamı karıştırıyorsun.
Porra, pá, assustaste-me.
Biliyor musun, gerçekten kafamı karıştırıyorsun.
Agora está mesmo a confundir-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
- Vamos fazer um acordo...
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás a baralhar-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
A distorcer a merda que eu disse.
- Kafamı karıştırıyorsun. - Niye?
- Tu confundes-me.
Ben paramı bu kuponlarla kazanıyorum ve sen kafamı karıştırıyorsun.
Estes números são como eu ganho o meu dinheiro. E tu estás a confundir-me Pigfoot.
kafamı karıştırıyorsun.
Estás a confundir-me.
Sürekli kafamı karıştırıyorsun, hakkında bir hüküm veremedim.
Você é desconcertante. Não consigo avaliá-la bem.
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás a ser mázinha comigo.
Kafamı karıştırıyorsun!
Ele disse dez. - Cale a boca, sei o que eu digo... é oito. Está me deixando perdido!
Kafamı karıştırıyorsun.
Vais lixar o meu "doina" todo,
Bekle, bekle, kafamı karıştırıyorsun.
Espera, espera, estás a confundir-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
Logo a cor que combina comigo, tinhas que imitar.
Bak kafamı karıştırıyorsun.
Estás a confundir-me.
Charlie, gerçekten kafamı karıştırıyorsun.
Charlie, estás a confundir-me.
Kafamı karıştırıyorsun. Ne yazdığından sana ne?
Que te interessa o que diz?
Neden kafamı karıştırıyorsun?
Não! Porque é que me estás a confundir?
Kafamı karıştırıyorsun.
Tu confundes-me.
Bilmiyorum. Neden kafamı karıştırıyorsun?
Por que estás a confundir-me?
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás a gozar comigo.
Tamam, dur, kafamı karıştırıyorsun.
Espera, estás a confundir-me.
Ian, kafamı karıştırıyorsun.
Ian, tu estás a deixar-me confusa.
'Lari, kafamı karıştırıyorsun.'
Lari, está a confundir-me.
Kes şunu, kafamı karıştırıyorsun.
Pare, está a confundir-me.
- Kafamı karıştırıyorsun.
- Estás a confundir-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás-me a confundir!
Kafamı karıştırıyorsun, Darren.
Estás a enganar-me, Darren.
Biraz kafamı karıştırıyorsun William.
Ui, estás a ficar um bocado atrevido, William.
Wally, kafamı karıştırıyorsun.
Tu és avassalador.
Şimdi de sen çıkıp kafamı tamamen karıştırıyorsun.
E agora aparece você e confunde-me completamente.
Kafamı iyice karıştırıyorsun.
Você está me deixando confusa.
Hey hey hey, kafamı karıştırıyorsun.
Estás a confundir-me.
Kafamı karıştırıyorsun.
- Confundir-me.
- Hayır, sen kafamı karıştırıyorsun.
Você não está enrolando. Por que eu enrolaria, Donald?
- Kafamı karıştırıyorsun.
Está a tentar destabilizar-me.
Arkadaş kalacağımızda anlaşmıştık ama şimdi sen kafamızı karıştırıyorsun.
Concordámos em ser amigos e agora estás a tornar tudo confuso.
Kafamı karıştırıyorsun.
Estás a mexer comigo.
Kafamı karıştırıyorsun.
Agora estás a fazer sentido.
Kafamı karıştırıp konsantrasyonumu bozmaya çalışıyorsun.
Estás a tentar confundir-me, a desconcentrar-me.
Adamım kafamı karıştırıyorsun.
- Esquerda, direita, esquerda...
- Kafamı karıştırıyorsun.
- Dás cabo de mim.
Kafamı karıştırıyorsun!
Para com tantos "endireitas", fazes-me perder a concentração!
Kafamı çok karıştırıyorsun, benim küçük Katrine'im.
Deixas-me completamente confuso, além de seres a minha pequena Katrine.
- Yoksa sana acımayacak. - Kafamı hep sen karıştırıyorsun.
- Eles dão cabo de ti.