Katharina Çeviri Portekizce
86 parallel translation
İsmim Katharina Hartmann.
Chamo-me Katharina Hartmann.
Tabii, bizi asıl ilgilendiren şeyin... senin "Kurtadam" Katharina Hartmann ile olan ilişkin... olduğunu bilemezdin.
Não podia saber que o que nos interessava realmente era a sua relação com a Lobisomem Katharina Hartmann.
Paths of Glory'nin ardından Christiane ve kızı Katharina Stanley'yle Los Angeles'a taşındı.
Depois de Horizontes de Glória, Christiane e a filha dela, Katharina... ... mudaram-se para Los Angeles com o Stanley.
Barry Lyndon için İrlanda'ya giderken...
Quando fomos para a Irlanda filmar Barry Lyndon... Katharina Kubrick Hobbs Filha
Katharina von Bora.
- Catarina de Bore.
Katharina von Bora.
Catarina de Bore.
O ve Katharina von Bora mutlu bir evlilik yaptılar ve altı çocukları oldu. Onun İncil tercümesi, ortak bir Alman dilinin temelini attı.
A influência de Lutero estendeu-se à Economia, à Política, à Educação e à Música, e a tradução que fez da Bíblia tornou-se uma pedra angular da língua alemã.
Katharina!
Katharina!
Katharina'yla ilgili bir şey.
Algo acerca da Katharina.
Katharina kendi başının çaresine bakabilir.
A Katharina sabe-se cuidar.
Katharina'yla konuşmak istiyorum.
Quero falar com a Katharina.
Katharina, gel!
Katharina vai!
Katharina.
Katharina.
Bu Kutsal Katharina.
É a Santa Katharina.
Az az anladım Kutsal Katharina'nın sözettiği acı cehennemdeki gibi
Pouco a pouco, entendo a dor que a Santa Katharina mencionou, é como no inferno...
Kutsal Katharina, evet birçok imtihan geçirmiş olmalı.
Sim, a Santa Katharina teve que passar por muitos testes.
Kutsal Katharina'nın yaşamış olduğu San Carlo'ya gitmek istiyorum.
Quero ir a San Carlo, onde viveu a Santa Katharina.
Eğer bu işe yaramazsa Kutsal Katharina'nın yaşadığı yeri ziyaret etmeliyiz.
Se não funcionar, vamos em peregrinação até onde a Santa Katharina viveu.
Katharina, it's only the expiation.
Katharina é a única solução.
- Aynı Kutsal Katharina gibi, hatırladın mı?
Como a Santa Katharina, lembras-te?
Bu arada Katharina Fritsch'nin "Fare" sine çalışın. Duchamp'ın "Bisiklet Tekeri" yle beraber inceleyip kıyaslayın.
Entretanto, quero que estudem Rato de Katharina Fritsch, que vimos no início, e o comparem com Roda de Bicicleta de Duchamp.
Vera :
Katharina.
Katharina :
- Foi o que ouvi.
Katharina :
- Humhmmm
Demek bu Nicki haa. Bu benim annem Katharina.
Este é o Nicki, e esta é a minha mãe Katharina.
Bu Katharina ve komsum 20 seneden beri arkadasligimiz var.
A melhor amiga da Katharina. Há 20 anos já.
Katharina :
- Bem...
Ne oluyor o? Katharina :
Que se passa aqui?
Bayan Remminger, Sakin olun lütfen. Katharina :
- Sra. Remminger, acalme-se por favor.
Katharina : bencee..
Está tudo bem? - De facto...
Katharina : hayir, asla.
Não, nem por isso.
Katharina : hayir, onlar seye dogru beraber...
- Estou a ver, na igreja. Não, eles estão juntos...
Katharina : bana söz ver, ve kimseye dahi söz etmeyeceksin!
Jura! Eu...
Katharina : onlar gelmediler, yatakta hasta yatiyor.
Oh, bem, eles não conseguiram, estão ambos doentes. - Um vírus muito mau. - Oh, estou a ver.
iyi günler! Mann : selam. Katharina... kalem, ben kalem ariyorum.
Katharina... um lápis, estou à procura de um lápis.
Söylermisin, Burada evlenmek istiyorum, bunu unutmadiysan. Katharina :
As pessoas não vão compreender.
Katharina : Anladim, peki benim hayatim?
Como uma velha solteirona?
Nicki : bu aslinda farkli olmasi... Katharina : ve.
Imaginei uma coisa completamente diferente.
Ahh, selam Katharina.
Como vai o problema da canalização?
Katharina : 200. Meier : sagol.
E isto é para si.
Christian : selam Katharina.
Espera um segundo.
Katharina : zamanim yok.
Tenho que falar contigo.
Katharina : evet, ama sizin arkadaslariniz orada. Hans : burasi benim memleketim.
Eu vou ter convosco e ajudarei em tudo o que puder.
Katharina, ahh.. koro yani Peder de... yani... onlar bana yalvardiki, arkadas oldugumuz sürece
pediram-me por somos amigas... que...
Katharina : ben kizgin degilim!
Percebo perfeitamente!
Katharina : Vera.
Vera.
Katharina : ahh Hans : gay?
- Ah - Gay?
Katharina : hayir hayir nein.
Não, não.
Bu Hans ve Bu Nicki... beraber... Katharina : Ah, kiliseye gittiler.
O Hans e o com Nicki
iyi gözüküyorsun, gercekten mi. Katharina bana anlatti, sizin evlenmek istediginizi.
A Katharina contou-me que te queres casar.
Katharina : cok kötü davranisiniz vardi.
Nãooo... que com efeitos imediatos... já não és a solista,