Katya Çeviri Portekizce
558 parallel translation
Katya enfiye getir.
Katya, busque os sais.
Katya Teyze gelene kadar bir çay iç.
Beba um pouco de chá até a Tia Katya chegar.
Ama Katya Teyze ne olacak?
Mas é sobre a Tia Katya?
Katya'yı görmeyi her şeyden çok istiyorum.
O que mais quero no mundo é estar com a Katya.
- Katya var.
- Com a Katya.
- Katya nerede?
- Onde está ela?
- Çok güzel Katya.
- Está muito bonito, Katya!
Varykino'ya gitmişsindir diye Katya'yla oraya gidiyorum.
Presumo que foste para Varykino. Vou para lá com a Katya.
Katya!
Katya!
Oğlun yok, karınsa kızın Katya ile birlikte Kiev'de.
Não tem filho algum e sua mulher está em Kiev com sua filha Katya.
Lyuda, Vera, Katya, nöbete!
Liuda, Vera, Kátenka, de plantäo.
- Katya nöbetçi komutan olacak.
- Kátia é a chefe.
Hey, Katya nasılsın?
Ei, Katya, como voce está?
Katya denedi.
Katya tentou.
Katya'ya pas veriyor işte skor!
Eles passa pra Katya que marca!
Pistten çık Katya.
Saia da pista, Katya.
- Yekaterina Orlova. Katya?
Yekaterina Orlova.
Katya Borisovna Orlova.
Katya Borisovna Orlova.
Yani, Niki'yi tanıyorsun, ama Katya'yı tanımıyorsun.
Então conhece o Niki, mas não conhece Katya?
Sence bunun mantıklı bir nedeni var mı? Neden bir Rus yazarı, sana bir kitap müsveddesi göndermek için Katya Orlova'nın hayatını riske atsın?
Não faz ideia porque razão uma editora russa chamada Katya Orlova arriscaria a pele para lhe enviar um manuscrito?
Ama Katya diye biri yoktu.
Mas não havia Katya nenhuma.
Üç ya da dört, ama Katya yoktu.
Três ou quatro, mas nenhuma Katya.
Neden Dante, Katya'yı seçti?
Porque razão o Dante escolheu a Katya?
Katya neden izin verdi?
Porque ela o deixa?
- Katya casus mu?
- ela é uma espia?
Merhaba, sen Katya isen tabi.
É a Katya, claro?
Bir hafta Bayan Katya.
Sete dias, Mrs. Katya.
Katya ofisten taksiyle ayrılıp bilinmeyen bir yere gitti.
A Katya saiu do escritório e apanhou um táxi para destino desconhecido.
Barley artık Katya'ya, "Lanet Greta Garbo" olmadığını söylemek zorunda.
O Barley tem que mandar a Katya parar de imitar a Greta Garbo.
Hadi, Katya.
Vamos Iá, Katya.
Katya da ikinci.
E a Katya o segundo.
Katya'yı devre dışı bırak.
Deixa a Katya fora disto.
Katya Orlova adında bir kadın ile ortak bir tezgahın içindeyim.
Estou a trabalhar em conluio com Katya Orlova.
Katya Orlova ile ortak hareket ediyoruz.
Não. - Em conluio com Katya Orlova.
Katya Orlova'nın aşığıyım.
- Não. - Sou amante de Katya Orlova.
Bu işi Katya Orlova'ya olan sevgim için yapıyorum.
Sou motivado pelo meu amor por Katya Orlova.
11 : 30 KATYA BÜRODAN AYRILDI.
11 : 30H KATYA SAIU DO ESCRITÓRIO
"Sevgili Katya..."
"Minha querida Katya..."
Dante, bugün Katya'yı hastaneden arayacak.
Hoje, no hospital, o Dante vai ligar para Katya.
Halledemeyeceğim bir şey değildi, ama Katya, sandığım kadar çetin biri değilmiş.
Nada que eu não pudesse resolver. Mas a Katya não é tão forte como ela pensava.
Dante bittiyse, Katya da bitmiştir. Neden hâlâ ortalarda dolaşıyor?
Se o Dante está morto e Katya a está morta, como é que ela ainda anda por aí?
Ve Katya'yı korumaya çalışıyor.
E está a tentar salvar a Katya.
- Evet. Katya.
Sim, Katya.
- Mektuptaki imza "Katya" mı?
A carta estava assinada "Katya"?
" Katya'ya mektupları sahteydi.
A carta dele para a Katya era falsa.
"Ama Dante ve Katya, onurları için savaştılar"
Mas o Dante e a Katya tinham um código. "
" Sizin değerli sırlarınızı korumak ya da Katya ve ailesi için onları takas etmek.
salvar os seus preciosos segredos, ou trocá-los pela Katya e a família dela.
- Hiç duymadım.
Katya?
- Katya diye birini tanımıyorum.
Não conheço nenhuma Katya.
Katya.
Katya?
Katya bu mu?
aquela é a Katya?