Kolera Çeviri Portekizce
191 parallel translation
Orada kolera var demek.
Significa que tem cólera lá.
- Haç kendinize, kolera, haç : Şeytan evde. Dediğimi yapın, haç!
Faça o sinal da Cruz - senão pegarás o cólera - faça o sinal da Cruz, o demônio está na cabana, faça o que te digo...
kolera gibi hastalıklar yayılmaya başladı ve insanlar böcek gibi düşmeye başladılar.
Doenças como o cólera começaram a se espalhar e as pessoas passaram a morrer como moscas.
Ve sizi uyarıyorum kötü bir kanun kolera gibidir ; dokunduğu herkesi, karşı çıkanlar kadar savunanları da mahveder.
E eu advirto-o que uma lei perversa é como uma peste, que destrói tudo o quê toca tanto seus defensores, quanto aos seus opositores.
Umarım bir mezarlıkta, kolera, kuduz ve veba içinde çürürsün.
Espero que acabes num cemitério com cólera, raiva e peste.
Kara Ölüm, tifüs, kolera verem, hıyarcıklı veba.
A Peste Negra, a febre tifóide, a cólera, a tuberculose, a peste bubónica.
Albay, Başrahibimizin bulaşıcı kolera hastalığı yüzünden öldüğünü size söylemek benim görevim.
Coronel, é meu dever informá-lo que o nosso prior foi vitima de uma doença infeciosa, cólera.
" Tüyleri diken diken eden taze kahve sizlere heyecan verici yeni kolera uyuz, uyurgezerlik, ödem, frengi, kuduz ve baş mantarı getiriyor.
" O café fresquíssimo que lhe traz a entusiasmante nova cólera, rabugem, sonambulismo, hidropisia, blenorragia e cabeça de atleta.
Kolera tanrının günahkarlar üzerindeki lanetidir.
A cólera é a maldição de Deus sobre os pecadores.
Mayısta... korkunç kolera bakterisi... aynı günde iki cesette bulundu.
Em Maio, os terríveis vibriões foram descobertos... em dois corpos no mesmo dia :
Kolera, ishal, saç dökülmesi ve bir sürü şeye iyi gelir.
- Não cheira muito bem. - Quer um calmante?
Çürümüş ceset kokuları, kolera, tifüs.
Os campos cheiravam a corpos em decomposição, e a cólera e o tifo grassavam.
Kendi alayımdan çok yakın bir arkadaşım beriberi, kolera gibi her türlü hastalıktan mustaripti.
Um grande amigo meu, do meu regimento, apanhou de tudo, desde beribéri a cólera...
Eğer resmi bir destek alabilirsem, kolera salgınında yaptığımız gibi bir kriz masası kuracağım.
Bem, se conseguisses apoio oficial, instituía procedimentos de emergência que usamos para casos de cólera ou doença de legionários.
- Kolera olmadığını biliyordum.
- Eu sabia que não era cólera.
- Kolera mı?
- Cólera?
- Kolera mı dediniz?
- Você diz cólera?
Onlardan kolera gibi kaçmak gerekir. Hepsi yalancı, hırsız ve adidir.
Desconfia sempre como da peste, são todos mentirosos ladrões e companhia limitada...
Bu arada İspanyol Milli Turizm Kurulu size şiddetli kolera salgınının hafif bir İspanyol karın ağrısı salgını olduğuna teminat verir. 1660'daki salgın gibi. Ondan lanet fareler bile ölüyor.
Entretanto, a Direcção Nacional de Turismo de Espanha promete que a terrível epidemia de cólera é apenas um ligeiro surto de gastrite espanhola como o surto precedente de 1616 e até as malditas ratazanas estão a morrer com ele!
Kolera, Dizanteri, Tifo.
CÓLERA, DISENTERIA E TIFÓIDE
Schamburg'e Pulitzer ödülü, bana ise neredeyse kolera. Ama sonuçta 1100 mülteciyi Kızıl Kimerler'den kurtarmayı başardık.
Schamberg recebeu o Prémio Pulitzer, e eu apanhei a cólera... mas, nós salvamos 1.100 refugiados do Khmer Rouge.
Nantao Koyu'nda kolera salgını var. Kafaları çalışıyor.
Em Nantao Creek há cólera, e eles têm juízo.
Kolera salgını var.
Estamos com cólera.
Kolera?
Cólera?
200 yıldır, bir tek kolera vakası bile görülmedi.
Há 200 anos que não se regista um caso de cólera.
Bir salgın... kolera salgını, raporda çok kötü görünmez mi, efendim?
Um surto de cólera pareceria mal num relatório, não é?
Büyük ihtimalle kolera olmalı.
Cólera, com certeza.
Adli tabip tüm kolera kurbanlarını buraya koyduklarını söyledi.
O legista disse que é que as vítimas de cólera ficam aqui.
Bakalım : hafıza kaybı, kızamık, kolera...
Vamos ver, amnésia, calos, frieiras, cólera.
Şimdi kolera sÖylentileri var.
Agora, correm boatos de cólera.
- Kolera salgını var!
- Há uma epidemia de cólera!
Onda kolera var!
Ele tem cólera!
Kolera çok erkek öldürdü.
A cólera matou mais que o inimigo.
Difteri, kolera, suçiçeği...
Difteria, Cólera, Varíola.
O zamandan beri milyonlarca kişi bu ölümcül hastalıklara yakalandı- - difteri, kolera, çiçek hastalığı bu hastalıklar önceden yeryüzünden silinmişti.
Desde então, milhares contraíram as seguintes doenças : Difteria, Cólera, Varíola. Doenças que tinham sido erradicadas.
Her zaman kolera oldu ama, Bangkok'da durum çok daha kötü.
É difióil até para um adulto sobreviver a isso. Sempre kouve cólera no mundo mas raramente surge em Banguecoque.
"Varolmanın Dayanılmaz Hafifliği" ve... "Kolera Günlerinde Aşk" ı okudum.
Já li os livros A Insustentável Leveza do Ser e Amor em Tempo de Cólera.
-... kolera salgını var.
Temos uma epidemia de cólera.
Amcamı da böyle iyileştirdiler! Üstelik onda kolera vardı!
Foi assim que curaram o meu Tio, e ele tinha cólera!
Gettolarda kolera, tifo baş gösterince dövmeleriniz sizi şiddetli ishalden korumaz. Kuruyup ölene kadar s.çarsınız.
quando a cólera e o tifo se espalharem pelos guetos as tatuagens não vos impedirão de defecarem as tripas até secarem e morrerem.
SU CHOE HAPİSHANESİ Kolera salgını için çalışan ilkyardım görevlileri.
PRISÃO DE SU CHOU TRABALHADORES SOCIAIS ESTRANGEIROS RESPONDEM À APARENTE EPIDEMIA DE CÓLERA
Goma'daki mülteci kampında yaşayanlar arasında kolera salgını ortaya çıktı.
Uma epidemia de cólera arrasou com um campo de refugiados em Goma.
Dürüstçe söyleyeyim, küçükken kolera olduğumdan beri böyle hastalanmamıştım.
Posso dizer com toda a honestidade que não me sinto tão doente desde que tive cólera quando pequeno.
Kolera!
Cólera!
Var ben de kolera!
Eu tenho cólera!
Sanırım kolera oldu.
Acho que é cólera.
Kızamık, tifo, kolera, her hastalık var.
Sarampo, febre tifóide, cólera, todas as doenças existentes.
- Bir de kolera var.
- E há a cólera.
Bay San'ın sinir gazı. Bay Krev'in Balkanlarda kullandığı gelişmiş tifo mikrobu. Bay Duvalier için etkisi artırılmış kolera.
Seja com o gás Sarin do Sr. San ou com o vírus alterado da tifóide do Sr. Krev para usar nos Balcãs ou o da evolução da cólera do Sr. Duvalier.
Kolera mı?
Cólera?
Kolera.
Cólera.