Kolia Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Kolia, sevgilim, geri döndün!
Kolia, meu amor, chegaste!
Kolya BURL YAYEV
Ivan - Kolia BURLIAIF
Sen gelemezsin, Kolia.
Näo posso levar-te, Kólia.
Kolia, git yelkenleri aç!
Kolka, corre para o geloveleiro.
Gerçekler acı verir, Kolia. Sana pahalıya mal olur.
É preciso sofrer pela verdade, Kólia, que é o que mais custa à Humanidade.
İnan, Kolia!
Acredita, Kólia!
Kolia!
Kolcha!
Sensiz yaşayamam, Kolia.
Näo posso viver sem ti, Kolcha.
Kolia! Hangi cehennemdesin?
Kolcha, onde te meteste, diabo?
Yani, Kolia, sensiz yaşamak istemezdim.
Sem ti näo posso viver, Kolcha.
- Kolia, biraz yemiş ister misin?
- Kolcha, queres aveläs?
Kolia, Çar için ne diyordu?
Que disse o Kolka sobre o czar?
Saçmalık değil, Kolia.
Näo queremos chatices, Kolcha.
Oh, Kolia!
Eh, Kolcha!
Git kafanı duvarlara vur, Kolia!
Vais dar com a cabeça num cepo, Kólia!
Kolia... Kolia...
Kolcha, Kolcha...
Kolia her an gelebilir. Beni konser görmeye götürecek.
Vem aí o Kólia para irmos às bariedades.
Kolia! Bir saniye içinde hazırım!
Kólia, já vou!
- Kolia ile şehir dışına çıktı.
- Foi com Kólia à casa de campo.
Kolia amca şef orada,... babanın sınıf arkadaşıydı.
Tio Kolia é o chefe lá,... era colega de classe do nosso pai.
Kolia'yı sadece bir kez gördün.
Apenas o encontraste uma vez.
Kolya!
Kolia.
- Kolya ve Genii hakkında herşeyi biliyorum.
Oh, eu sei tudo acerca do Kolia e dos Genii.
Kolya ve adamlarına saldırmıyorsun! Neden?
Não vais enfrentar o Kolia e os seus homens.
- Bu Kolya.
Só o Kolia.
Kolya kasabanın tüm çıkışlarını kapatmış ve seni canlı canlı gömeceği söylentileri var.
O que é que estás a fazer aqui? O Kolia tem as saídas da cidade todas cobertas... e corre o rumor de que querem te enterrar vivo.
Kolya'nın adamlarını geçeceğim, böylece Geçidi de geçer, destek çağırabilirim.
Vou ver se consigo passar pelos homens do Kolia... pra poder chegar ao Portal para pedir reforços.
- Kolya, ben Sheppard. Geri geliyorum.
Kolia, aqui é Sheppard, eu vou voltar.
Kolya!
KOLIA.
- Bu olmayacak, Kolya.
Isso não vai acontecer, Kolia.