Kolya Çeviri Portekizce
193 parallel translation
- Kolya.
- Kolya.
Küçük Kolya da yanında mı?
Você trouxe o jovem Kolya?
Kolya'yı görmek ister misin?
Gostaria de ver o Kolya?
Öp onu, Kolya.
Beije-o, Kolya.
Kolya... Bu odada kimsenin ağlamasına izin yok.
Kolya... ninguém tem permissão para chorar neste quarto.
Kolya BURL YAYEV
Ivan - Kolia BURLIAIF
Tamam Kolya. Sağol.
Obrigado, camaradas.
Kolya!
Kolya!
Kolya, çabuk.
Kolya, depressa!
O Rus çocuğun adı Kolya idi.
Você quer um relatório?
Ve bu çocuğun adı da Müller.
O rapaz Russo chama-se Kolya. E o nome dele era Müller...
- Micha, şey özür dilerim Kolya.
Misha. Não. Perdão.
- Kolya?
Kolya.
Neden aptal aptal gülüyorsun, Kolya?
Por quê esse sorriso estúpido, Kolya?
Kolya, Yorgi'nin küçük kardeşi, tam bir tehlikeli spor fanatiği.
O Kolya, o irmão mais novo do Yorgi, é por acaso um fanático por desportos radicais.
Kolya onu Berlin'de buldu.
O Kolya encontrou-o escondido em Berlim.
Kolya gibi.
Como o Kolya.
Kolya, senin yerinde olsaydım, kısa bir süre beklerdim.
Kolya, se eu fosse a ti esperava um pouco.
Kolya onun iş için buraya geldiğini duymuştu.
O Kolya ouviu dizer que ela estava cá em negócio.
Beni duyabiliyor musun, Kolya?
Consegues ouvir-me, Kolya?
Benim ayağımı kaydırmak o kadar kolay değil, Kolya.
Armar-me a armadilha, Kolya, não é assim tão fácil.
Kolya, bunu yapma!
Kolya, não faça isso!
Kolya, saymakta bayağı zorlanıyorum.
Kolya, está-me a custar acompanhar.
Kötü bir mahkûm olmak falan istemem, ama eğer bunu zamanında açmazsam... - Kolya adamlarımdan birini öldürecek, yani...
Não quero ser mau refém, mas o Kolya vai matar um dos meus se eu não ponho isto a funcionar.
Eğer kalkan şehrin üstünü örterse, Weir ve McKay'in Kolya için değeri kalmaz.
- A Weir e o McKay são dispensáveis.
Kumandan Kolya...
Comandante Kolya.
Genii Kumandanı Acastus Kolya,
Comandante Acastus Kolya dos genii.
Ben Kumandan Kolya.
- Aqui Comandante Kolya.
Burada hangi hataları yaptığını söyleyeyim, Kolya.
Deixe-me dizer-lhe aquilo que fez mal, Kolya.
Kolya!
Kolya?
Oleg, sen?
E tu? - Kolya...
Sizin işinize yaramaz, Kolya.
Não lhe servirá de nada, Kolya.
Kolya, papağan sana doğru geliyor.
Kolyá, o Papagaio está a vir até aqui.
Evet, Kolya Kaidanovsky. Üst katta gördüğün adam.
Sim, Kolya Kaydanovski, o homem que viste lá em cima.
- Kolya nerede?
- Aconteceu alguma coisa ao Kolya?
Kolya'nın adamlarından biri.
- É um dos homens do Kolya.
Kolya'nın saldırı gücünün bir üyesiydin.
Fez parte da tropa do Kolya.
Kolya'nın saldırı ekibinin bir üyesi olarak emirleri takip ediyordum.
Como membro da equipa do Koyla, eu só seguia ordens.
Kumandan Kolya ona karşı çıkabilen onu kontrol edebilen tek Genii idi.
O Comandante Kolya era o único genii que lhe fazia frente.
Kolya Onbeşli Kardeşlik hakkında sık sık konuşurdu.
O Kolya falou muitas vezes da Irmandade dos Quinze.
Ladon Kolya'nın kayboluşu için beni suçluyor ve adama ne güvenirim ne de severim, ama onun ölü olarak varsayılmasıyla hiçbir ilgim yok.
O Ladon culpa-me pelo desaparecimento do Kolya e, embora seja verdade que nunca respeitei nem gostei do homem, não tive nada a ver com a suposta morte dele.
Kolya!
Kolya.
Kumandan Kolya ısrar ediyor.
O comandante Kolya insiste.
Acustus Kolya.
Acastus Kolya.
Şartlarını açıkla, Kolya.
Explique seus termos, Kolya.
Benim, Kolya.
Sou eu. Kolya.
Kolya...
- Kolya.
Kolya?
- Kolya?
Kumandan Augustus Kolya.
Comandante Acastus Kolya.
Ve Kolya'nın yokluğunda...
- E, na ausência do Kolya...
Kolya.
Kolya.