Komo Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Bambaralar için ilahi bilgi Komo'dur.
O Komo é para os bambaras a encarnação do saber divino.
Komo'nun oğlu!
- Aos filhos de Komo!
- Buyur, Komo Üstadı?
- Sim, Mestre de Komo?
Komo'nun ortanca karısı, gecenin tanrıçası Nialé bu demircinin şarkılarını duyuyor musun?
Nialé, parteira de Komo, Deusa da noite, espírito dos ventos, ouve os cantos do ferreiro?
Ben Soma'yım. Atalarım Komo uğruna canlarını verdiler.
Meus ancestrais e meu pai morreram pelo Komo.
Ben de onun uğruna öleceğim ama oğlum Komo'ya ihanet etti.
Eu morrerei por ele. Mas de mim nasceu um filho que traiu o Komo.
Kim Komo'nun yasalarını ihlal ederse onu yok ederiz.
Quem quer que desobedeça ao Komo e suas leis deve ser eliminado por nós.
Komo'yla ilgili böyle ciddi bir mesele hakkında bizzat gelip bizimle konuşman bizi onurlandırdı.
É uma honra que tenha vindo nos falar deste assunto grave. Soma, estamos comovidos por esta ofensa ao Komo. Sua presença nos honra.
Komo'nun totemleri bizi korusun!
Que o Komo nos proteja!
- Totemler bizi kurusun!
- Que o Komo nos proteja!
Komo'nun vaizi, kutsal keçi gibi seslen.
Você, cantor do Komo, grite para que todos o ouçam.
Kutsal koç ses ver ki seni duyabileyim. Komo Nango Djago gibi seslen!
Você, carneiro sagrado, grite como fazia Nango Djago.
Komo'nun üstatlarından demirci koruması istiyoruz.
Pedimos a proteção do ferreiro, mestre de Komo.
Komo, sen cennetin tüm sırlarını bilensin!
Komo, que sabe todos os segredos do céu!
Komo'nun demircileri benim için dua edin.
Rogue por mim com os ferreiros de Komo.
Bir gün babamdan herkes bu bilgiden faydalanabilsin diye bize Komo'nun sırlarını açmasını istedim.
Um dia disse a nosso pai : Oh, pai, revele-nos todos os mistérios do Komo para que tudo possamos aproveitar da sabedoria sagrada.
Soma, senin ataların Koma'nın rahipleriydiler. Ama yüzyıllardır güçlerini kötüye kullandılar.
Soma, seus ancestrais foram os grandes sacerdotes de Komo, mas durante séculos abusaram de meus poderes.
... ve Komo ve Calahan...
Comeau, Callahan e Roby.
Okuma gözlükleri komoıdinin üstünde elbiseler dolapta.
Os óculos de leitura dele estão na mesa-de-cabeceira e há roupa no armário.
Komo için içeceğiz.
Vamos brindar pelo Komo.
Selam sana Komo!
Salve Komo!
Komo'nun vaizi.
Cantor de Komo.
Komo'nun rahibi!
Sacerdote de Komo!