Kunta Çeviri Portekizce
219 parallel translation
Kunta Kinte.
Kunta Kinte.
Kunta Kinte, Kunta Kinte!
Kunta Kinte, Kunta Kinte!
Kunta, aynen öyle.
Kunta, mas é assim.
Kunta!
Kunta!
- Öğrenmen gereken çok şey var.
- Há ainda muito que tens que aprender, Kunta.
Kadınlar bu tür şeyleri bilmez.
Kunta! Mulheres não sabem nada sobre essas coisas.
Kunta.
Kunta.
Çok iyi bir evlat oldun.
Kunta, foste um rapaz muito bom.
Kunta Kinte.... bir panter de cesurdur, bir domuz da.
Kunta Kinte.... uma pantera tem coragem. O javali também a tem.
"En iyi tür" bir cevap değildir, Kunta Kinte.
"A melhor" não é uma resposta, Kunta Kinte.
O domuz sendin Kunta Kinte.
Tu eras o javali, Kunta Kinte.
Kunta Kinte, işte görevin.
Kunta Kinte, eis a tua tarefa.
Ben Kunta Kinte, Juffure köyünden bir Mandingo'yum.
Sou Kunta Kinte, um Mandingo, da aldeia de Juffure.
Barış içinde ol Kunta.
Paz, Kunta.
Kunta Kinte, kızım Fanta.
Kunta Kinte, a minha filha, Fanta.
- Barış içinde ol, Kunta Kinte.
- Paz para ti, Kunta Kinte.
Kunta Kinte, sen sonsuza dek çocuk mu kalacaksın?
Kunta Kinte, vais ser para sempre uma criança?
Ve en önemlisi, hatırlayın ki Kunta Kinte beyaz adamı bulunduğumuz yerden iki günlük bir mesafede gördü.
E mais importante, lembrem-se que Kunta Kinte viu o homem branco a menos de dois dias de distância de onde estamos agora.
Hüsran vardı Kunta.
Ela estava muito triste, Kunta.
Kunta Kinte!
Kunta Kinte!
Kunta, dinle beni.
Kunta, ouve-me.
Ama yemeği ye Kunta.
Mas come a comida, Kunta.
Yaşa Kunta.
Vive, Kunta.
- Kunta.
- Kunta.
Ben Kunta Kinte, Omoro'nun oğlu.
Eu sou Kunta Kinte, filho de Omoro.
Sahip Reynolds, Kunta'ya para ödediğinde o adam da Fanta'ya para ödedi.
Quando o amo Reynolds pagou dinheiro pelo Kunta aquele homem pagou dinheiro pela Fanta.
Fiddler Kunta'yla gelsin.
Fiddler vem com Kunta.
Kunta seni asla unutmayacak.
Kunta nunca te vai esquecer.
Sen Kunta'ya yardım ettin.
Ajudas-te Kunta a ser livre.
Sen Kunta'ya yardım ettin.
Ajudaste Kunta a ser livre.
- Kunta Kinte.
- Kunta Kinte.
Bu Kunta'ya gayret verecek.
Dá espirito ao Kunta.
At saçı Kunta'yı güçlü yapacak.
Pêlo de cavalo faz Kunta forte.
Kunta da özgür.
Kunta estará livre.
Kunta, kanuna karşı gelmenin bir yolu yok.
Kunta, não há maneira de derrotar a lei.
Umarım sen hoşça kalırsın Kunta.
Espero que seja um bom adeus Kunta.
Ben Kunta Kinte, Omoro ve Binta Kinte'nin oğlu!
Sou Kunta Kinte, filho de Omoro e Binta Kinte!
Sen Kunta Kinte değilsin.
Tu não és o Kunta Kinte.
Adım Kunta Kinte.
O meu nome é Kunta Kinte.
Bu şeyleri sakın unutma Kunta Kinte.
Nunca esqueças essas coisas, Kunta Kinte.
"Herhalde" bir zencinin alabileceği en iyi cevap Kunta.
"Provávelmente" é o melhor que se pode arranjar para um negro, Kunta.
Sen Kunta Kinte'nin kızısın Juffure köyünden, Kamby Bolongo nehrinin kıyılarından.
Tu és filha do africano Kunta Kinte da aldeia de Juffure, nas margens do rio Kamby Bolongo.
Babası Mandinka savaşçısı Omoro.
O pai de Kunta Kinta era o guerreiro Mandinka, Omoro.
Savaşçı Omoro, kutsal adam Kairaba Kunta Kinte'nin oğluydu.
O guerreiro Omoro era filho do homem sagrado Kairaba Kunta Kinte.
17. Krallık'ta, Baba Kunta Kinte...
No tempo do 17º reino, o pai de Kunta Kinte...
Bu ailedeki ilk köle benim dedem Kunta Kinte'ydi.
O primeiro escravo desta família foi o meu avô Kunta Kinte.
Ama Kunta Kinte hiç nereden geldiğini unutmamış.
Mas Kunta Kinte... nunca se esqueceu de onde tinha vindo.
1921'de, Haley'lerin bir oğlu oldu Kunta Kinte'nin yedi kuşak sonraki soyu.
Em 1921, os Haleys tiveram um filho a sétima geração descendente de Kunta Kinte.
Büyük büyükbabanızın adı Kunta Kinte'ydi.
O nome do vosso avô era Kunta Kinte.
Kaçmasın diye Kunta'nın ayağını kesmek zorunda kalmıslardı.
Tiveram que cortar o pé de Kunta para o impedir de escapar.
Ve adı Kunta Kinte'ydi.
E ele era chamado Kunta Kinte.