Kural kuraldır Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Hayatta istediğimizi yapmalıyız ama yine de kural kuraldır.
Faz mal! Devemos fazer o que queremos, mas conveniências são conveniências!
Kural kuraldır.
Regras são regras.
Kural kuraldır.
É o regulamento. - Mas Guido...
- Kural kuraldır.
- Regras são regras.
- Kural kuraldır.
- São as regras.
Kural kuraldır, fakat herkes hata yapabilir!
Regras são regras mas toda a gente pode cometer erros.
Hey, kural kuraldır.
Uma regra é para cumprir.
Kural kuraldır.
As regras são as regras.
- Kural kuraldır.
São as regras.
Haklarınız kötü olamaz, ama yine de kural kuraldır.
A esquerda também não é má, mas normas são normas. Vamos.
- Öyle ama kural kuraldır.
- É, mas regras são regras.
Kural kuraldır.
Uma regra é uma regra.
- Haydi. buyurun, bayan. gidelim. Kural kuraldır Gale.
Regras são regras, Gale.
Görüyor musun? Kural kuraldır.
Regras são regras.
Ama kural kuraldır.
Mas, uma regra é uma regra!
Devam et, kural kuraldır.
Anda logo, uma regra é uma regra!
Kural kuraldır. Birlikte karar verdik!
Decidimos essa regra juntas.
Kural kuraldır.
Normas são normas.
Yine de kural kuraldır.
Mas, regras são regras.
Hayır, kural kuraldır.
Ela não é... - Não. Regras são regras.
- Evet, üzgünüm, ama kural kuraldır.
- Lamento, mas regras são regras.
Kural kuraldır, değil mi?
Acho que as regras são para cumprir.
Nasıl yürüdüğünü biliyorsun Jim, kural kuraldır.
Sabes como é, Jim. Regras são regras.
- Haklısın. - Kural kuraldır.
- Regras são regras.
Hey, kural kuraldır, öyle değil mi?
Regras são regras, não é?
Üzgünüm ama kural kuraldır. Neşeli için bile.
Tenho pena mas regras são regras e as regras são nunca o Jolly Good.
- Kural kuraldır!
- Regras são regras!
Joan Graves'in buna karşılığı şu oldu : "Kural kuraldır."
E a decisão da Joan Graves foi que "regras são regras".
Bana öyle bakmayın, kural kuraldır.
Não olhe assim para mim, regras são regras.
Bakın, kural kuraldır.
Olha, regras são regras.
Kural kuraldır.
O que é certo é certo.
Eminim yapmazsınız, ama kural kuraldır.
Eu tenho certeza que não, mas regras são regras.
Kural kuraldır.
Não me interessa.
- Tabii, kural kuraldır.
- Sim, claro.
- Babalar gibi kazandım. - Başa gelen çekilir. - Kural kuraldır.
- Regras são regras.
Natalie, kural kuraldır.
Natalie, regras são regras.
Kural kuraldır, Jimmy.
Regras são regras, Jimmy.
Hayatım, kural kuraldır.
Querida? - Regras são regras.
Haydut arabası satılmadı. Kural kuraldır.
Nnguém vendeu o carro Bandit.
Kural kuraldır.
Justo é justo.
Ama kural kuraldır ve kimse için değişmeye niyetim yok.
Mas regras são regras... E este tigre aqui não troca as suas riscas por ninguém.
Kural kuraldır, Stan.
Porque regras são regras Stan.
Karşı koymadığın bir kural varsa bu, karşı koymadığın kuraldır.
Se há uma regra que não deves quebrar, é essa mesmo.
Kural kuraldır.
- Claro.
Kural, kuraldır.
Regras são regras.
- Kural kuraldır, Loki!
- Regras são regras, Loki!
Kural kuraldır.
São as regras.
- Üzgünüm, kural, kuraldır.
- São as regras...
Kural, kuraldır. Evlatlarım.
Regras são regras meus filhos.
Kural, kuraldır.
E regra é regra.
Aha... Üzgümüm Marlene, kural kuraldır.
Lamento, Marlene.