English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kötü bir şey mi oldu

Kötü bir şey mi oldu Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Kötü bir şey mi oldu?
Algo errado?
Kötü bir şey mi oldu?
É alguma coisa horrível?
Kötü bir şey mi oldu?
- Passa-se algo errado?
Kötü bir şey mi oldu?
Aconteceu alguma coisa?
Kötü bir şey mi oldu?
Já viste cerejas assim? !
Kötü bir şey mi oldu, tatlım?
Há algum problema, minha querida?
Kötü bir şey mi oldu?
O que se passa? Há algo errado?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Qual é o problema?
- Evde kötü bir şey mi oldu?
- O tio Danjel.
Kötü bir şey mi oldu?
É grave?
Kötü bir şey mi oldu?
O que se passa?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Há azar, senhor guarda?
Kötü bir şey mi oldu?
Passa-se alguma coisa?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Há algo de errado?
Kötü bir şey mi oldu?
Ele apenas... Ele fez alguma asneira?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Sim. - Passa-se alguma coisa?
Suzie'ye kötü bir şey mi oldu?
Crę que tenha acontecido alguma coisa ŕ Suzie?
- Söylesene, kötü bir şey mi oldu?
- Por favor, sê honesto : há algo de errado?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Alguma coisa errada?
- evet. - kötü bir şey mi oldu?
É grave?
Kötü bir şey mi oldu?
Aconteceu um azar?
- Kötü bir şey mi oldu? - Hayır. Annem söylemedi mi sana?
Nada, mamãe não lhe disse que viria?
Kötü bir şey mi oldu?
Há algum problema?
Bugün kötü bir şey mi oldu?
Alguma coisa correu mal hoje?
Kötü bir şey mi oldu?
É o Gregory.
- Kötü bir şey mi oldu?
- Passou-se algo?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Aconteceu alguma coisa?
Kötü bir şey mi oldu?
Algum problema?
Kötü bir şey mi oldu?
Algo de mau aconteceu?
Sence kötü bir şey mi oldu?
Porquê, achas que é alguma coisa má?
Geçmişimde kötü bir şey mi oldu?
Alguma coisa correu mal no meu passado?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Teve alguma experiência ruim?
Edward'a kötü bir şey mi oldu?
- O Edward aleijou-se?
Kötü bir şey mi oldu?
Coisa má? Coisa grande?
Kötü bir şey mi oldu?
Porquê? Isso é mau?
Kötü bir şey mi oldu?
- Algo ruim aconteceu?
- Kötü bir şey mi oldu?
Passa-se alguma coisa? - Não.
Ne yani şimdi bu kötü bir şey mi oldu?
- Agora isso é mau?
Ne oldu, kötü bir şey mi var?
Que há, avô, sente-se mal?
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Passa-se alguma coisa, não é?
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Aconteceu alguma coisa?
Kötü bir şey oldu değil mi?
Algo mau já aconteceu não foi? Dylan!
Kötü bir şey mi oldu?
Aconteceu alguma coisa de mal?
- Ne oldu? Kötü bir şey mi söyledim?
- Disse algo de mal?
Bugün kötü bir şey oldu, değil mi?
Eu sei que uma coisa ruim aconteceu hoje, não foi?
Çok kötü bir şey oldu öyle değil mi?
Aconteceu algo terrível, não foi?
Yoksa kötü bir şey... Bana bir şey mi oldu Isobel?
Passa-se alguma coisa comigo, Isobel?
Kötü bir şey oldu için olabilir mi?
Porque faz mal, talvez?
- Ne yani, kötü bir şey mi oldu?
- Aconteceu alguma coisa?
Kötü bir sey mi oldu?
Aconteceu algo de mau?
Laura'ya kötü bir şey mi oldu?
Aconteceu alguma coisa à Laura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]