Kürü Çeviri Portekizce
24 parallel translation
bir kürü bile kıramadı.
Depois disso, ele ficou tão fraco que nem podia quebrar um palito de dentes.
Louis, yürüme yolunu kürü, olur mu? Peki, efendim.
- Louis, vá entregar isso, pode ser?
Güzellik kürü mü yoksa?
É um tratamento de beleza?
Spa 5'te sağlık kürü tavsiye ederim, Sauna gezegeninde.
Recomendo a cura saudável no Spa cinco, o planeta da sauna.
Spa 5'te sağlık kürü tavsiye ederim, Sauna gezegeninde.
Fizemos tudo o que podíamos. - Quer dizer que ele está... - Como novo?
Tedavinin her kürü için hastaneye yatırılacaksınız. Tedavinin her kürü için hastaneye yatırılacaksınız.
Será hospitalizada para proceder ao tratamento de cada ciclo.
"Sekiz kemoterapi kürü."
Oito ciclos de quimioterapia.
Üç hafta boyunca, günde 300 miligram Thorazine kürü uygulandı ; ve hiçbir tepki göstermedi mi?
300 mg ao dia? E ele não respondeu ao tratamento?
300 miligramlık Thorazine kürü'ne, nasıl tepkisiz kalabilirsin?
Como é que não respondeu a isso? É Impossível.
"Bella Donna'da bir günlük sağlık kürü."
"Um dia de beleza e de mimos no Bella Dona Day Spa".
Hinerya Dermafollikası için Sebasyalı kürü.
O antídoto Sebaceano para Dermafólica Hyneriana.
Hinerya Dermafollikası için bir kürü olduğunu söyledi.
Ele disse que era o antídoto para a Dermafólica Hyneriana. Mas é autêntica?
- manikür, pedikür, vücut mumu kürü
Manicure, pedicure, depilação completa...
Güneşleniyorlar, güzellik kürü yaptırıyorlar ama cinsellik yok.
Sol, spa, mas nenhum sexo.
De La Mer misafirlerine vucutları sağlığına kavuşurken kafalarını ve ruhlarını tazelemeleri için cilt bakımı, masaj, su kürü ve tüm vucut bakımları dahil beş yıldızlı bir otelde bulunabilecek her türlü imkanı sunmaktadır.
Com todas as mordomias de um hotel de cinco estrelas, incluindo cuidados com a pele, massagem, tratamentos na água e saúde geral, o De La Mer oferece aos seus hóspedes a oportunidade... de refrescar a mente, o espírito e a alma enquanto os seus corpos recuperam.
Bir tür deneysel tedavi ya da bir tür dinlenme kürü gibi.
Um tipo de tratamento experimental ou... um descanso, ou algo assim.
- Foreman ve Onüç'ü kastediyorsan belli ki, ilaç tedavisinin ilk kürü tüm gün sürecek bir şeymiş.
- Se se refere ao Foreman e à 13, a primeira consulta do ensaio clínico demora todo o dia.
Gülen yüz'ün Doğu kürü.
O óleo do Smiley cura tudo.
kaya kürü ve galaksinin bir çok çoçuklarının tedavisi için kullanılan ilaç orada üretiliyor.
Os medicamentos que tiramos desta rocha curam as crianças doentes por toda a galáxia.
Sana solar enerji kürü uyguladık ama beynin hâlen kötü durumda.
Tivemo-lo a recarregar a energia solar, mas o cérebro continua mal.
Kolejden kalan eski usul akşamdan kalma kürü.
Isto é uma velha cura de ressacas da universidade.
Bu adama bir tedavi kürü başlattım.
Comecei um tratamento para este homem.
Gençlik kürü yapıyorum.
Toque de juventude. Absorver.
Naomi senin için birkaç doz kanser kürü koydu.
A Naomi deixou-te umas quantas doses de medicamentos para o cancro.