Lamas Çeviri Portekizce
641 parallel translation
Ben bu civardaki Lama manastırındanım.
Sou do mosteiro de lamas aqui perto.
Baş Lamayı, son Lamayı boşverin, kılavuzlardan haber verin asıl.
Lamas superiores ou inferiores, os mensageiros vêm ou não?
Bütün bu Lamaların yüzlerce yıl yaşadığı palavrası.
Toda esta treta dos lamas terem centenas de anos.
Saat neredeyse on iki... ve herkesin yeni yılı birlikte karşılamasını istiyoruz.
É quase meia-noite... e queremos toda a gente junta a ver chegar o Ano Novo.
Ne yapacağınıza karışmam, yeter ki gösteri yapılamasın.
Não me importa o que fazes, desde que o espectáculo não continue.
Sadece çamurluk çarpmış ama onu kaldırıma devirmiş, ve hafif bir beyin sarsıntısı geçirmiş.
Não é nada de grave. Bateu no guarda-lamas mas não é nada.
Bay Minify'nin senin harçlığını, elbiselerini ve ikametini karşılamasını ebeveynlerin nasıl kabul etti?
Como é que os seus pais vêem o Sr. Minify dar-lhe uma mesada e um guarda-roupa e tudo o resto?
O atı hoş bir otlağa kapattım ki bir daha hiçbir yarışa katılamasın.
Pu-lo numa pastagem para lhe evitar desventuras nas corridas.
Artık bana Fransa gerek ama ondan birçok isteğim var. Ondan beni sıcak karşılamasını istiyorum.
Agora preciso da França, mas peço-lhe demasiado, peço-lhe que me receba.
Bu aldatmacayı yutmuş gibi davrandım... Ve karşılaması için bir atlı gönderdim.
Fingi ter sido enganado pela manobra e mandei as nossas hordas ao seu encontro.
Tutukluyu tanıdığınız kadarıyla bu haberi nasıl karşılamasını bekliyordunuz?
Conhecendo o prisioneiro, como acha que reagiria a essa notícia?
Birlikte daima herşeyi yapabileceğimize gerçekten inanabilsem, kimsenin Viyana'dan ayrılamasına gerek kalmaz.
Não há mais ninguém em Viena em quem possa confiar, e sempre fizemos tudo juntos.
Araba bulunduğunda çamurlukta kan olduğunu... neden bildirmedin?
Porque não disse que havia sangue no guarda-lamas... quando o carro foi devolvido?
Ona bir Deadwood karşılaması yapalım.
Daremos a ela as verdadeiras boas vindas de Deadwood.
Bıktım artık. Bu adamların beni aşağılamasından yoruldum.
Estou desmoralizado e cansado dos insultos daqueles tipos.
Arabam mahvoldu ve birilerinin bu hasarı karşılaması gerekiyor.
O meu carro está destruído e alguém tem de pagar os prejuízos.
- Çamurluk lastiğe sürtüyor.
- O pára-lamas está a rasgar o pneu.
Enstitüde bulunduğu konumun en iyi yönü, sizin kıymetli bulgularınızın giderlerini karşılaması.
O cargo dele deve-se em grande parte ao seu valioso trabalho de investigação.
Karısının karşılaması hoşuna gidiyordur.
Gosta das boas-vindas da mulher.
- Beyaz adamların Geronimoyu burdan uzakta yargılamasını istiyorum. - Onun gitmesi ile burası tekrar huzura kavuşacak.
Gostava de pedir aos brancos para levar o Geronimo para leste para outra reserva.
Birliğin bu sıcak karşılamasından sonra çocukları erkeklere çevirme işi gelir.
Após a recepção calorosa... começa o trabalho. Transformar garotos em homens.
Bir çeşit evine hoş geldin karşılaması.
Para celebrar a tua volta a casa.
Sanırım bir şeyin doğru yapılamasını isterseniz, kendiniz yapmak zorundasınız.
Acho que quando se quer uma coisa bem feita, temos de ser nós a fazê-la.
Onun profesyonellik iddialarını reddediyorum, ve bu davanın büyük jürinin yargılaması için Halk Mahkemesi önüne getirilmesini talep ediyorum.
Eu discordo das suas reivindicações de profissionalismo, e peço que este caso seja levado ao Tribunal do Povo, para ser julgado pelo grande júri.
Bu on iki kişinin bir başka insanı yargılaması bekleniyor. En az onlar kadar farklı birini.
Estas doze pessoas têm de julgar outro ser humano... tão diferente quanto elas o são entre si.
Navajo olduğum için Zengin Çavuş'un beni aşağılamasına gönüllü olmadım ben.
Não me ofereci para levar com o vomitado do Sargento Menino Rico...
Olaydan önce bir arkadaşını arayıp karısını karşılamasını istemiş.
Antes de efectuar o massacre, ele próprio telefonou a uma amiga pedindo para ir ao encontro da mulher.
Aslında, katlanamadığım şey bazı..... insanların diğerlerini aşağılamasıdır. kim herhangi birine zarar vermek ister.
O que não posso tolerar é quando... a gente despreza aqueles que não lhe causam dano.
Karşılaması zor bir servisti, değil mi Kaptan?
Um serviço difícil de apanhar, hã, capitão?
Duş ve çamur banyosu.
Duches e banhos de lamas.
Francesco Paolo'nun gidip istasyondan bir misafiri karşılaması gerekiyordu.
0 Francesco Paolo foi à diligência receber um convidado.
Çamurluk olduğu gibi gitmişti.
Caiu um pára-lamas.
Taşıyacaksan git kendi pankartını yap. Karşılamaya geliyor musun? Ne karşılaması?
Serás bem acolhido, vens à reunião comigo.
Beni sadece... Papa yargılayabilir. Sizlerin yargılamasından önce benim mevkim ve kilisem onun koruması altında ve ona başvuracağım.
Serei julgado pelo Papa somente... ao qual apelo diante de todos, pela proteção da Igreja.
Burada oturup, bu teneke kafalının beni aşağılamasına göz mü yumacaksınız?
Vai ficar sentado e deixar que este malcriado me insulte?
Biraz erkek olsaydın bu aptalın beni aşağılamasına izin vermezdin.
Se fosses um homem, não deixavas esta besta insultar-me.
Karşılaması, tanıştırması, yerlerimiz hazır olana dek Inn'de konaklatması.
Conhecer pessoas, obrigou-nos a ficar no hotel até a casa estar pronta.
Çamurluk.
Pára-lamas.
Bu bize sıcak bir "hoşgeldin" karşılaması için zaman verir.
Isso dá-nos tempo, para lhes preparar uma boa recepção.
Onu algılaması beni sarstı.
Absorvê-la perturbou-me.
# # Our fine four-fendered friend
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
# # Fine four-fendered Chitty Chitty friend
# # Fiel e bom amigo de quatro guarda-lamas Chitty Chitty
# # Our fine four-fendered friend
# # O nosso amigo fiel amigo de quatro guarda-lamas
# # Our fine four-fendered
# # O nosso amigo fiel amigo de quatro guarda-lamas
Bana söylemişti. - Zengin olduk.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
Gerçeklerle yüzleşmek lazım.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
Sorumluluk sahibi olan bir adam sürekli aklı bir karış havada gezemez.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas # # Chitty Bang Bang, Bang Bang Chitty Chitty # # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas Chitty Chitty!
Tibetli keşişler 3 bin yıldır bunu kullanırlar.
Os lamas do Tibete usam-no há 3000 anos.
hayat çok güzeldir... sokakta namus budalalarının bizi aşağılaması kimin umurunda?
é uma rica vida que interessa se os snobs nos escarnecem na rua?
İki lama.
Dois lamas?
Başaracağını hep biliyordum zaten.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas