English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Lazımsın

Lazımsın Çeviri Portekizce

372 parallel translation
- Bir dakika, siz bana lazımsınız.
- Espere aí. Ainda preciso de si.
Lazımsın!
É verdade. Não te engano.
- Ben. Sen bana köprüde lazımsın.
Preciso de ti na ponte.
- Sen burada lazımsın.
- Preciso de ti aqui.
Çünkü bize lazımsın.
Precisamos de si.
Bana bunun için lazımsın Michael, ortadan kaybolmamı sağlamak için.
Por isso preciso de si, para garantir que não estarei por perto.
Ama iyi bir trapezcisin ve şova lazımsın.
Mas és um bom trapezista. O espectáculo precisa de ti.
- Fairchild, bu akşam bana lazımsın.
- FairchiId, preciso de si á noite.
Biliyorum, ama burada daha lazımsın.
- Eu sei, mas é mais útil aqui.
- Sana ne oluyor? - Bana canlı lazımsınız!
Preciso deles vivos!
Sen bana lazımsın.
Preciso de si.
Senin gitmene gerek yok, bize lazımsın.
Pagar e justo mas ir comprar e demais.
Bana bir kızıl değil, sen lazımsın.
Não preciso de uma ruiva. Preciso de ti.
Bariyerden geçmek için siz lazımsınız.
Foram precisos para passar a barreira.
- Sen de gel, bize lazımsın.
- Volte, precisamos de si.
Şimdi bize lazımsın. Siyah elbiseli olan.
Já, precisamos de si!
Yeni bir skeçte lazımsın.
Você aí de preto, precisamos de si para outra piada no palco.
Sen gel, skeçte lazımsın.
Vamos lá, precisamos de si para uma piada!
Sen ve Joey birbirinize lazımsınız.
Tu e o Joey... Olhem um para o outro.
Çünkü bana lazımsınız.
Óptimo. Porque vou precisar da vossa ajuda.
- Köprüde lazımsınız.
- Chamam-no à ponte de comando.
Sen lazımsın.
Precisa.
Sen bana lazımsın.
Preciso de ti!
- Sen bize canlı lazımsın!
- Precisamos de ti vivo!
- Hadi gel, iribaş, bana lazımsın.
Anda cá miúdo! Para quê?
Sen ve Nordberg yarın bana lazımsınız.
Vou precisar de ti e do Nordberg.
Neler oluyor? - Bize lazımsın.
- Precisamos de si.
İçeride bize lazımsın.
Preciso de falar contigo.
Skeçte lazımsın bana.
preciso de ti numa cena
Ama bize lazımsın.
Mas precisamos de você.
- Sen bana lazımsın.
E como não? !
Dr. Ross'a lazımsınız. Acil durum.
- O Dr. Ross precisa de si!
Lazımsınız.
Preciso de si.
- Şef, acilen lazımsın.
- Chefe, precisamos de si já.
Lazımsınız.
Preciso de vocês.
Bana lazımsın.
Preciso de si.
2'ye lazımsın.
Precisam de ti na 2.
Travma 2'ye lazımsınız.
Precisamos de si na 2.
Bir şeye bakman için lazımsın.
Quero que veja uma coisa.
Dinle oğlum, şefin verdiği bir görev için bana lazımsın.
Ouve, pá, preciso de ti para uma missão que o Comandante me confiou.
11 gün, John. Bize lazımsın. Bize bir şarkı yazmak ister misin?
Precisamos de você... para compor uma canção.
Carter, Travma 2'de Benton'a lazımsın.
Carter, o Benton precisa de si na Traumatologia 2.
- Siz bize her zaman lazımsınız.
Vai junto?
- Bebek yüzlü, bana biraz lazımsın.
Preciso de você, cara de bebê.
Birliğimize lazımsın.
Precisávamos de si na nossa unidade.
- Sam, hemen döneceğim. Bana şimdi lazımsın!
Preciso de ti.
Gelecekteki eylemlerimiz için bize bağımsız bir kaynak lazım ve Meinheimer kendi alanında uzman olarak tanınıyor.
Precisamos duma opinião de fora para basear as futuras acções, e o Dr. Meinheimer é, sem dúvida, o maior perito nesta matéria.
Susan, lazımsın.
- Susan, precisamos de ti.
Ama burada lazımsın.
Mas preciso de si aqui.
- Sen lazımsın.
- Eles precisam de ti.
Sen lazımsın.
Tu és fundamental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]