English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Legate

Legate Çeviri Portekizce

50 parallel translation
- Owen Legate.
- Owen Legate.
- Ben, Owen Legate, bayan.
- Chamo-me Owen Legate, menina.
Willie..... nasıl oldu da Bay Legate'e babamın odasını verdin?
Willie por que puseste o Sr. Legate no quarto do papá?
Hakkımda başka ne fark ettin, Bay Legate?
Em que mais reparou em mim, Sr. Legate?
- Adım Legate.
- Chamo-me Legate.
- Bahse varım Owen Legate...
- Aposto que o Owen Legate...
Aslında Bay Owen Legate bana hiçbir şey ifade etmiyor.
Na verdade, o Sr. Owen Legate não significa nada para mim.
Kendi yatağınızı yapmanıza gerek yoktu Bay Legate.
Não precisava de fazer a sua cama, Sr. Legate.
Ben kendimim, Bay Legate.
Eu tenho vontade própria, Sr. Legate.
- Yanıldın, Bay Legate.
- Estava enganado, há pouco.
Bay Legate.
Sr. Legate...
Daha önce açıkladığım gibi, Legate, ilk bilgilendirme zor geçebilir.
Como expliquei, as informações iniciais podem ser difíceis.
Öyleyse şanlısınız. Elçi Parn bir saat içinde burada olacak. Elçi mi?
Legate Parn chega daqui a uma hora.
Elçi Parn'ın gemisi az önce 5. rıhtıma yanaştı.
A nave do Legate Parn acaba de atracar na doca 5.
Sizi görmek için ısrar etti.
Este é o Legate Parn. Insistiu em vê-lo.
Elçi Parn ziyaretimize geldi.
Recebemos uma visita do Legate Parn.
Vedek Bareil, Legate Turrel ile bu görüşmeyi ayarlamak için 5 aydır uğraşıyordu.
O Vedek Bareil trabalhou para marcar esta reunião com o Legado Turrel durante os últimos cinco meses.
Legate Turrel'a şifreli bir mesaj göndermeyi ve... görüşmelere devam etmek için DS9'a gelmesini istiyorum. Bir dakika.
Gostaria de mandar uma mensagem codificada ao Legado Turrel e convidá-lo a vir à DS9 para continuar as conversações.
Legate Turrel görüşmelere devam etmek üzere istasyona geldi.
O Legado Turrel chegou à estação para retomar as negociações.
Kai Winn Legate Turrel'in barış anlaşmasını imzaladığını ilan etti.
A Kai Winn anunciou que o Legado Turrel assinou o tratado.
Edgar Legate hakkında ne biliyorsun?
O que sabes acerca do Edgar Legate?
Legate karmaşık bir kurmaca, benim yarattığım bir öcü.
É uma figura ficcional. - Um homem do saco criado por mim.
Hayır, hayır. Legate gerçek tamam mı?
- Não, não, o Legate existe.
Edgar Legate benim ve arkadaşlarımın gerçekleştirdiği cinayetler için kullandığımız basit bir isimden fazlası değil.
Edgar Legate não é mais do que um nome que uso para marcar pontos das mortes pelas quais os meus sócios são responsáveis.
Bence Legate buna tam da uyar.
Acho que o Legate seria o ideal.
Sen de Legate olmamı istiyorsun.
- Queres que eu seja o Legate. - Pensei... talvez.
Magnusson'u öldür diye Legate olmanı istemiyorum.
Não preciso que te tornes em Legate para matar o Magnusson.
Magnusson, beni öldürmek için seni kiralasın diye Legate olman lazım.
Preciso que te tornes no Legate para que o Magnusson te contrate.
Baldur Magnusson'un Edgar Legate'in geldiğine inanması lazım.
O Baldur Magnusson tem de acreditar que o Edgar Legate anda por aí.
Ve Legate'in burada olduğunu duyurmak için Legate'in itibar hırsızı birini öldürmesinden daha iyi bir yol yok.
Qual a melhor maneira senão fazê-lo crer que o Legate matou um ladrão do teu gabarito.
- O Legate.
- É o Legate.
Legate'i tutun.
Apanha o Legate.
Bay Legate.
Monsieur Legate.
Mösyö Edgar... Legate.
Monsieur Edgar Legate.
Evet... Legate senin için çalışıyor.
Então, o Legate trabalha para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]