Lelia Çeviri Portekizce
42 parallel translation
İlk fotoğraf tabikii Lelia'nındı.
A primeira foto, obviamente, foi de Lélia.
Lelia için daha zordu çünkü o hamileydi.
Para Lélia foi mais difícil porque ela estava grávida.
Lelia şort giyoyordu, o muhteşemdi.
Lélia estava de bermuda e era muito atraente.
Müftü geldi, oturdu, ve Lelia'ya ;
Ele chegou perto, sentou-se, e disse a Lélia :
Ailesini görmek için her dönüşünde Lelia'yla fotoğraflarını düzenlerdi. Sebastiao oğluna muhteşem bir maceracı gibi gözükürdü.
Cada vez que ele voltava para ver a família e editar as fotografias junto com Lélia, aos olhos do filho, Sebastião aparecia como o grande aventureiro.
Lelia bıraktığı Vitoria'dan eser yoktu.
Lélia não reconheceu a Vitória que havia deixado.
Fotoğrafların 3. cilti Lelia ile tasarlanmıştı.
O 3º grande livro de fotografias - concebido junto com Lélia.
Sebastiao ve Lelia işçileri titizlikle araştırdı ve planlanladılar.
Sebastião e Lélia pesquisaram a fundo e prepararam meticulosamente o projeto.
Lelia ile tekrar araştırmaya ve planlamaya başladı. Lelia tekrar "GÖÇ" olarak adlandırdıkları bu yeni bölümün önemli bir parçasıydı.
Com Lélia, começaram a pesquisar e fazer planos e novamente veio dela o impulso criativo para o novo capítulo de vida, ao qual eles chamaram "Êxodo".
Öneri Lelia'nın ailenin ruhunu koruması isteğiyle geldi.
A sugestão de Lélia pode ter nascido de sua vontade de dar novo alento à família.
Ama Lelia ve o eski yollarına dönemeyeceklerini biliyorlardı.
Mas a família sabia que não poderia ser como antes.
İlk fotoğraf tabikii Lelia'nındı.
A sua primeira fotografia foi, naturalmente, de Lélia.
Lelia için daha zordu çünkü o hamileydi.
Para a Lélia foi um pouco mais difícil, porque ela estava grávida.
Lelia şort giyoyordu, o muhteşemdi.
A Lélia estava de calções, estava muitíssimo bela.
Müftü geldi, oturdu, ve Lelia'ya ;
E o marabu chegou, sentou-se, e dirigiu-se à Lélia :
Ailesini görmek için her dönüşünde Lelia'yla fotoğraflarını düzenlerdi.
Quando ele ia a casa entre viagens para estar com a família e trabalhar as fotografias com Lélia,
Lelia bıraktığı Vitoria'dan eser yoktu.
A Lélia não encontrou a Vitória que havia deixado.
Fotoğrafların 3. cilti Lelia ile tasarlanmıştı.
O terceiro volume de fotografias que ele e Lélia publicaram.
Sebastiao ve Lelia işçileri titizlikle araştırdı ve planlanladılar.
Sebastião e Lélia fizeram muita pesquisa e planearam meticulosamente o projecto "Trabalhadores".
Lelia ile tekrar araştırmaya ve planlamaya başladı. Lelia tekrar "GÖÇ" olarak adlandırdıkları bu yeni bölümün önemli bir parçasıydı.
Mais uma vez, Sebastião e Lélia fizeram juntos toda a pesquisa, e mais uma vez, foi Lélia o motor deste novo capítulo das suas vidas, a que eles chamaram "Êxodo".
Öneri Lelia'nın ailenin ruhunu koruması isteğiyle geldi. Neyse,
A sugestão de Lélia surgira provavelmente do impulso de elevar a moral da família, no entanto, eles começaram mesmo a fazê-lo.
Ama Lelia ve o eski yollarına dönemeyeceklerini biliyorlardı.
Mas ele e Lélia sabiam que ele não podia voltar àquilo que tinham feito.
Lelia.
Lélia.
Ağustos 1969'da
Sebastião e Lélia saem do Brasil embarcando para a França.
Lélia mimari çalışıyordu.
Lélia estudou arquitetura.
Lélia'nın kamerasını alırdı ve herzaman birçok resimle dönerdi.
Levava a máquina de Lélia e sempre voltava trazendo muitas fotos.
Sonunda, O kadar konuştukti, Leila'yla gitseydi 1 kilo şeker gibi mutlu olurdu. ( Deyim )
Ao final, conversamos tanto que ele levou 1kg de açúcar e foi-se, tão contente, como se tivesse levado Lélia.
Leila Sebastiao'yu genç bir anne gibi desteklemeye devam etti.
Jovem mãe, Lélia continuou apoiando Sebastião, cheia de vontade.
Fotoğraflar, kitap ve Lélia'nın sergisi,
Ele voltou lá inúmeras vezes.
Dünya'nın dikkatini kuraklıklara ve milyonlarca hayatının kaderine çekti.
Suas fotografias, o livro e a exposição, organizada por Lélia, levaram a opinião pública a se questionar sobre as causas reais dessa catástrofe.
Ama Sebastian ve Lelia durdu.
Mas Sebastião e Lélia não pararam ali.
O sırada Lelia'nın şaşırtıcı bir fikri vardı.
E então, Lélia teve uma ideia surpreendente.
Sebastian ana vatanını terk etti ve Fransa'ya yol aldılar.
Sebastião e Lélia abandonaram o pais e apanharam um barco para França.
Sebastiao iktisati eğitimini sürdürürken, Lélia mimari çalışıyordu.
Sebastião prosseguiu com a sua formação em Economia e Lélia estudava Arquitectura.
Lélia'nın kamerasını alırdı ve herzaman birçok resimle dönerdi.
Levava consigo a máquina de Lélia e voltava sempre com muitas fotografias.
Sonunda, O kadar konuştukti, Leila'yla gitseydi 1 kilo şeker gibi mutlu olurdu. ( Deyim )
Ao fim de muita conversa, ele foi-se embora com um quilo de açúcar e tão feliz, como se tivesse levado a Lélia.
Leila Sebastiao'yu genç bir anne gibi desteklemeye devam etti.
Enquanto jovem mãe, Lélia continuou a apoiar Sebastião como pôde.
Fotoğraflar, kitap ve Lélia'nın sergisi,
Regressou ali vezes sem conta.
Dünya'nın dikkatini kuraklıklara ve milyonlarca hayatının kaderine çekti. Ve bu durumun nedeni hakkındaki cevapsız sorulara
As suas fotografias, o livro e a exposição que Lélia montou atraíram as atenções mundiais para estas secas e o destino de milhões de pessoas e levantaram a questão do que teria originado isto.
Ama Sebastian ve Lelia durdu.
Mas Sebastião e Lélia não podiam parar.
O sırada Lelia'nın şaşırtıcı bir fikri vardı.
Foi então que Lélia teve uma ideia surpreendente!