Leto Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Apollo ölümlü, Artemis'in ikiz kardeşi, tanrı Zeus ve Leto'nun da oğlu.
Apolo, irmão gémeo de Artemisa, filho do deus Zeus e de Leto, uma mortal.
5.000 yıl önce bile, tanrılar ölümlüleri aşk için, sevdiği için aldı, tıpkı Zeus'un Leto'yu alması gibi, benim annemi.
Mesmo há 5.000 anos, os deuses tomaram os mortais por amor, como Zeus tomou Leto, a minha mãe.
Aslında Dük Leto Atreides'i, yani babasını kastettiniz.
Refere-se, concerteza, ao Duque Leto Atreides, seu pai?
Caladan'da, Jessica, kardeşliğin bir üyesi aynı zamanda Dük Leto Atreides'in kayıtlı odalığı sadece kız doğurması için görevlendirilmişti.
Em Caladan, Jessica, um membro da Irmandade... e a concubina oficial do Duque Leto Atreides, recebeu ordens de gerar apenas filhas.
Baron ; Leto'nun cevabı konusunda sabırsızlanmaya başladı.
O Barão está impaciente pela resposta de Leto.
Atreideler'in biraz sonra Caladan'dan ayrılacaklarını söylemek isterim Baron. Ayrıca Dük Leto'nun cevabını getirdim.
Os Atreides deixarão Caladan em breve, Barão, e tenho aqui a resposta do Duque Leto.
Söyle bakalım Leto ne dedi, Piter?
O que diz Leto, Piter?
Ve Piter'in söylemediği bir şey daha var. Dük Leto'ya çok yakın birini kontrol ediyoruz.
E o que Piter não lhes disse é que controlamos alguém muito próximo, muito próximo do Duque Leto.
Dük Leto geldi.
O Duque Leto chegou.
- Dük Leto Atreides.
- Duque Leto Atreides.
Çok yaşayın Dük Leto!
Vida longa ao Duque Leto!
Leto, neredesin?
Leto, onde estás?
Dük Leto Atreides.
Duque Leto Atreides.
Leto!
Leto!
Leto öldü!
Leto está morto!
Dük Leto ve Krallık Leydisi... Jessica'nın kızı.
Filha do Duque Leto, o Justo... e da Dama Real Jessica.
Dük Leto Atreides.
o duque Leto Atreides.
Dük Leto'nun Arrakis'i kontrolü altına aldığını sanması... uzun sürmez.
Não demorará para que o duque Leto acredite... que Arrakis está firmemente sob seu controle.
Sevilen biri kıskançlık uyandırır.
Vejam bem, sobrinhos : alguém popular desperta inveja... e o duque Leto é um homem muito popular.
Dük Leto çok sevilen biri. Diğer büyük aileler ondan kurtulduklarına sevinecektir.
As outras Casas ficarão felizes em se ver livres dele... mesmo sem admitir.
Evrenin bir köşesinde tek başına ve savunmasız kalacak olan... cesur Dük Leto sonunda korkuyla yüzleşecek.
Sozinho e vulnerável nos confins do universo... o valente duque Leto finalmente ficará cara a cara com o medo.
Dük Leto'ya sevgimizi gösterecek bir şey göndermeliyiz.
Precisamos enviar ao duque Leto uma prova de nosso amor.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
O clã Harkonnen é pária, Leto.
Hasatçı ekibi, bu Dük Leto Atreides.
- Sem dúvida. Tripulação, duque Leto Atreides falando.
Anlamadığın şey şu... ben Leto'nun sevilmesini istiyorum. Kendini güvende hissetsin.
O que você não entende... é que eu quero que Leto se torne popular.
Halkın şunu bilsin ki Stilgar, Dük Leto Atreides... savaşçının bizim adımıza gösterdiği fedakarlığı takdir ediyor.
Liet... serve a dois mestres. Quero que o seu povo saiba, Stilgar... que o duque Leto fica honrado com o sacrifício do seu guerreiro.
Leto'nun kendisine yaptığımız şeyin güzelliğini... takdir etmesini istiyorum.
Quero que Leto aprecie a beleza do que fiz com ele.
Planı yaparken amcana sen yardım ettin, öyle değil mi? Dük Leto, Arrakis'i kontrol altına aldığını sanıyordu... ama bu sadece bir taktikti.
O duque Leto achou que estava recebendo o controle de Arrakis... mas só estava sendo engordado para o sacrifício.
Hiç aklına getirme Feyd. Şu anda adamlarım seni izliyor.
E o duque Leto foi só o início... o prelúdio para um ataque ao trono imperial.
Leto'yu kurtarmak için canımı verirdim.
Quero você em segurança.
Baron güney bölgelerinde yerleşim olmadığı konusunda ısrarlı. Baron yanılıyor. Fremen'ler mi?
Que todo Fremen que passar por aqui... pare e homenageie o santuário do duque Leto Atreides... e de todos os que morreram a serviço da justiça.
Buradan geçen bütün Fremen'ler... durup Dük Leto Atreides'in ve adaletin hizmetinde can verenlerin... türbesini ziyaret etsinler.
Eu vi o que você viu. Sei o que está porvir, o que você está para começar... não só aqui em Arrakis, mas em todo o universo. - Mas eu não posso evitar.
Bize yanıtlarını verdiler. Gümlerler hazır.
Ela é filha do duque Leto.
Çekmecesinde Jared Leto'nun resmini bulmuştum. Yani, onun hoşlanacağı tip olmadığına eminim.
Uma vez encontrei uma foto do Jared Leto na gaveta dela, por isso, duvido que ela tenha inclinação para raparigas.
Dük Leto Atreides.
o Duque Leto Atreides.
Dük Leto'nun Arrakis'i kontrolü altına aldığını sanması... uzun sürmez.
Não demorará muito tempo para que o Duque Leto acredite que Arrakis está firmemente sob o seu controlo.
Evrenin bir köşesinde tek başına ve savunmasız kalacak olan... cesur Dük Leto sonunda korkuyla yüzleşecek.
Sozinho e vulnerável nos confins do universo... o valente Duque Leto finalmente ficará cara a cara com o medo.
Dük Leto'ya sevgimizi gösterecek bir şey göndermeliyiz.
Temos de enviar ao Duque Leto uma prova do nosso amor.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
O clã Harkonnen é um clã pária, Leto.
Hasatçı ekibi, bu Dük Leto Atreides.
Tripulação da ceifeira, fala o Duque Leto Atreides.
Leto her geçen hafta kendini daha da sevdiriyor.
O Leto fica cada vez mais popular a cada semana que passa!
Leto'nun başarısının devam etmesi diğer büyük aileleri huzursuz ediyor Rabban.
O sucesso do Leto deixa as outras Grandes Casas nervosas, Rabban.
Anlamadığın şey şu... ben Leto'nun sevilmesini istiyorum.
O que não entendes é que eu quero que o Leto se torne popular.
Bize söylenenler, Leda, Leto, Danae onlara merhametini sundun. Clive'ın yanındaki kız kim sevgilim? Onu tanıyor musun?
Quem é a moça, você conhece?
Leto her geçen hafta kendini daha da sevdiriyor. Rüşvete ve adam kayırmaya dayanan sistemimizi altüst etti.
Leto fica mais popular a cada semana que passa!
Leto'nun başarısının devam etmesi diğer büyük aileleri huzursuz ediyor Rabban.
Piter, tente de novo, por favor.
Ufak tefek çekememezlikler kulağımıza geliyor.
O sucesso de Leto deixa as outras Grandes Casas nervosas, Rabban.
Çölde Leto Atreides hakkında çok şey duyduk.
Ouvimos falar muito no deserto sobre Leto Atreides.
Gözlerimin içine bak ve sen olmadığını söyle. Yalan söylersen anlarım.
Quero que pegue Leto e volte para o sietch do Sul.
Leto!
Meu caro imperador, estou para destruir a sua sanidade... e depois vou destruí-lo.
Dük Leto çok sevilen biri.
um homem popular desperta inveja e o Duque Leto é um homem muito popular.