Lf Çeviri Portekizce
42 parallel translation
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't take her out tonight
Vais perder aquela garota ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Se não a levares para sair esta noite
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't treat her right my friend
Vais perder aquela garota ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Se não a tratares bem, meu amigo
lf you don't take her out tonight
Se não a levares para sair esta noite
Turn my face to the wall lf she's gone l can't go on
Viro a cara para a parede Se ela partir não consigo continuar
Lf, Hickam'a yetişemezsin, Bellows veya Wheeler'ı deneyin.
Se não chegarem a Hickam, tentem Bellows ou Wheeler.
- Dif kalesinin topu!
O canhão do Castelo de lf.
- Niçin Dif şatosundaydım?
por que acabei no castelo de lf?
- Bu mektup yüzünden Dif şatosunun zindanında 14 yıl yaşadım
Por culpa desta carta vivi 14 anos em uma masmorra do castelo de lf.
- Yıllar önce Dif kalesinde öldü
Morreu faz muito tempo no castelo de lf.
Sen olmasaydın... uzun zaman önce buradan çıkmış olurdum.
Lf... se ele não fosse para você, Eu teria estado fora daqui muito tempo atrás.
Benim oğlanı götür. Karşına çıkan mahkumları da öldürüver.
Take my son away. lf any prisoners try to get in your way, kill them.
Kafaya takma, göster ona sayko.
'lf your opponent is strong, use your wits to beat him.'
- Konuşabiliyorsan yaşıyorsundur!
- o lf você pode conversa, está fora!
Kapıya doğru ilerlemezseniz, siz pişman olacaksınız!
o lf você não sai por aquela porta, você é vai ser passado lamentando!
- Orada mısın? - Değilsem, yan taraftayım.
- o lf I não é, I é direito da casa ao lado
- Gözleri görüyorsa biliyordur.
- o lf ela conseguiu olhos, ela faz.
Eğer Allah'a doğru bir adım atarsan, O sana doğru iki adım atar.
o lf você leva um passo em direção a Allah, Ele levará dois passos em direção a você.
Üretici olmalıyız, kendi kaderimizin efendisi olmalıyız Biz de herkes gibi koyundan yün alabiliriz!
o lf nós nos tornamos produtores, e se nós se torne os mestres de nosso próprio destino,..... nós podemos ter lã de ovelha só goste de qualquer outro
Elijah Muhammed'in öğrettiği, eğer bir kadın erkek için doğru uzunlukta ve kilodaysa...
Sr Muhammad nos ensina isto se uma mulher é, uh,..... a altura certa para um homem, a aparência certa... o lf ela é metade da idade do homem, mais sete,....
İnsanlara bunu sunarsan, başka seçenekleri yoksa bunu içerler.
o lf você oferece esta para as pessoas, eles não têm nenhuma escolha. Eles beberão disto, se eles estiverem com sede
Efendi "Güzel bir evimiz var" dediğinde... "Evet, Patron. Güzel bir evimiz var" derdi.
o lf o mestre disse "Nós conseguimos uma casa boa aqui",..... ele diria "Sim, chefe, nós conseguimos uma casa boa aqui."
Efendisi hasta olsa "Ne oldu, patron?" derdi. "Hasta mıyız?"
o lf o mestre conseguiu doente, ele diria "O que é o assunto, chefe? Nós doentes?"
Özgürlük bildirgesi gerçek olsaydı, bir ırk sorunumuz olmazdı!
o lf a Proclamação de Emancipação era verdade, nós não teríamos um problema de corrida.
Eğer bilmiyorsan, dostum. Senin için üzüldüm.
o lf você não sabe, homem, I sinta o mais arrependido por você.
Hatırlarsanız, konuşurken hep "Hz. Elijah Muhammed'in öğrettiği gibi." derdim.
o lf você recorda, tudo i disse,..... l começou fora de com "O Elijah Ilustre Muhammad nos ensina deste modo, e então."
- Bana bakın bu konuyu hükümetimle bir görüşürsem- -
- Agora veja aqui. - Lf tenho de regressar ao meu governo...
- Uçabiliyorum - Sadece kanatlarımı açıyorum
- $ l can fly - $ lf l just spread my wi-i-ings
Hey kardeş poponu yumuşak yere koysaydın, surat asmazdın.
- " Hey. mon frère lf your derrière could use a little cush No need to pout.
- Artık eviniz Chateau d'lf hapishanesi.
De agora em diante, a tua casa é a prisão do Chateau d'If.
- Gerçekten suçlu olsaydın, seni Fransa'daki yüzlerce hapishaneden birine koyarlardı, ama Chateau d'lf hapishanesine senin durumunda olanları koyarlar.
Se fosse realmente culpado há centenas de prisões em França... onde poderiam encarcerá-lo. Mas em Chateau d'If é onde são postos aqueles que os envergonham.
- Sen de istiyorsan öldür beni.
- lf você não gosta, me mate. - A Clara! Abra!
Saudi kanunlarına göre, eğer dul kadın kocasının katilini affederse... Eğer Shankar'ın karısı, bu af dilekçesini imzalarsa... Amir kurtulabilir.
como por lei Saudita. lf a viúva perdoa o assassino do marido dela... se a esposa de Shankar assina A petição de clemência de Amir... o Amir pode ser salvado
Baig Saheb, biliyor musun, bu tamamen delilik. Bu kız da deli zaten. Eğer bu işi biri halledecekse, o da bu kız.
saheb de Baig, esta é loucura, você sabe ela também está louca lf qualquer um pode puxar isto fora, é ela
Eğer aradığın şey hakkında tahminde bulunursam, burada oturabilir miyim?
Vá embora lf que l predizem sobre o que você busca, I podem sentar aqui então?
- Onunla buluşmanın bir yolu olmalı. Onunla bir kere konuşabilirsem, sana söyleyeceğim. Buralarda bir yerde beklemeli ve onun günlük uğraşlarını öğrenmeliyiz.
- Deve haver um modo para a conhecer lf que l conseguem falar uma vez com ela, I lhe falarão nós esperaremos por aqui em cima daqui e descobre os horários dela
Siz benim ilk müşterimsiniz. Madem öyle diyorsunuz, size 50 Rupi.
você é meu primeiro cliente. lf você diz assim, I o levarão para Rs.50. Sente.
Aynı Kuran, "affetmek öfkeden çok daha iyidir" de diyor. Eğer beni böyle kandırmamış olsaydın... Belki seni ve kocanı affedebilirdim.
o mesmo Quran diz,'perdoando é maior que vingança'lf você não me tinha enganado assim... I perdoaria talvez você e seu marido.
"Dürüstlük kalmamışsa ne olmuş"
"integridade de lf é baixa"
"Bu ipler zayıfsa ne olmuş"
"lf este fio é fraco"
Silahını kılfına koyabilirsin.
- Delegado, pode guardar a arma.
lf she had- - all those who had hand in her passing must pay, regardless of cost.
Todos têm de pagar, não importa o custo.
İzin verir misin?
- Lf você não nota...