English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Liang

Liang Çeviri Portekizce

203 parallel translation
Liang haydutlarından küçük bir grup Huai nehrinin kuzey tarafında dolanıyormuş. Orayı bir kontrol et.
Escuta recebi informações de um novo grupo de rebeldes e quero que tu, os elimines
kaymakam dedi ki, Liang asileri vadideymiş.
As autoridades locais disseram que os rebeldes andam por aqui
Bayan Liang gerçek bir cadı.
A sra. Liang é mesmo uma doida.
Onun gerçekten ihtiyacı olan şey onun yaşında arkadaşlar Bayan Liang gibi.
Ele precisa mesmo é de uma companhia da sua idade... Isso não tem graça.
Bayan Liang geri döndü.
A Sra. Liang voltou.
Shan-Shan'ın dediğine göre Bayan Liang'ın yemekleri, annesininkinden bile kötüymüş.
A Shan-Shan disse que a Sra. Liang cozinha pior que a mãe dela.
- Bayan Liang!
- Sra. Liang!
- Merhaba, Bayan Liang.
- Ola, Sra. Liang.
- Bayan Liang.
- Sra. Liang.
Büyük ihtimalle Bayan Liang ile konuşuyordur.
Provavelmente está na conversa com a Sra. Liang.
Bayan Liang, bu odanın havadar olduğunu ve iyi ışık aldığını ve egzersiz bisikleti için çok uygun olduğunu söylüyor.
A Sra. Liang disse que este quarto é arejado e tem muita luz e seria o lugar perfeito para uma bicicleta de exercício.
Bayan Liang?
A Sra. Liang?
Ama sen almazsan, Bayan Liang alacak.
Mas se não ficares com ele, vai a Sra. Liang.
- Bayan Liang?
- Sra. Liang?
- Jin-Rong, Bayan Liang.
- Jin-Rong, Sra. Liang.
Senin için kadeh kaldırmak istiyorum Liang Teyze.
Vou fazer um brinde para si Tia Liang.
Geçenlerde, kardeşi Liang da ona katıldı ve kanunsuz işlerde boy göstermeye başladı.
O irmão, o Liang, juntou-se-lhe recentemente e envolveu-se em negócios escuros.
Liang
- Liang.
Liang, siz de öyle gibisiniz?
- Tu também, Liang?
Liang
Liang.
Aynı fikirde değilim, Bayan Liang.
É um verdadeiro psicopáta.
"Tarafsız!" "Tarafsız" diye bir şey yoktur.
Não concordo, Miss Liang.
Eğer baban Liang Kralı olmasaydı kendimi tutmaz ağzının payını verirdim!
Se o teu pai não fosse o Rei de Liang eu não falaria contigo com tanta contenção.
Liang Kralına dalkavukluk yapıp kızıyla evlenmeyi başardın.
Bajulaste o Rei de Liang para que te deixasse casar com a filha dele.
Liang, Yan yolunun tam üzerinde bir yerdi.
Liang ficava no caminho para Yan.
Ancak Liang'ın tehlikenin sınırında dans ettiği haberi Mozi savaşçılarına henüz ulaşmamıştı.
No entanto os guerreiros Mozi ainda não tinham chegado.
Ben, Liang Generali Niu!
Sou o General Niu de Liang.
Liang'ı ele geçirdiklerinde, zulümden kurtulmuş olmayacaksınız.
Quando tomarem o controlo de Liang, vocês continuarão a sofrer.
Liang kurtuldu!
Liang está a salvo.
Liang zaten teslim olmak için buraya birini gönderdi.
Liang já enviou emissários para apresentar a sua rendição.
Liang'ın bütün yollarının kapatılması emrimi herkese duyurun.
Passa a minha ordem. Bloqueia todos os caminhos que levem a Liang.
Ben emir vermeden, kimse Liang'a yaklaşmayacak!
Nada se aproximará de Liang sem a minha autorização.
Efendim, Prens Liang Shi geceyi burada geçirmenizi rica ediyor.
Senhor, o Príncipe Liang Shi oferece este lugar para passar a noite.
Xiang Yanzhong ve ordusu buraya gelirse Liang büyük bir tehlikeye girer.
Se Xiang Yanzhong e as suas tropas chegarem Liang estará em grave perigo.
Efendim Liang'ı korumanın tek yolu bu!
Meu senhor. É a única forma de salvar Liang.
Xiang Yanzhong'un ordusu ile karşılaştığında Liang'ı nasıl savunacaksın?
Ao enfrentar as forças de Xiang Yanzhong... Como salvarás Liang?
Zhao'nun hedefi Yan halkı kendilerini Liang için tehlikeye atmazlar.
O objectivo de Zhao é a nação de Yan. Não porão a sua missão em perigo por causa de Liang.
Liang ile yapacakları savaş hızlı ve garantili olmalı.
A batalla contra Liang deve ser rápida e limpa.
Hayatta kalmak ya da ölmek Liang'ın ne kadar direneceğine bağlı.
Sobreviver ou não dependerá do tempo que Liang possa aguentar.
Liang 1 ay direnebilirse, Zhao geri çekilecektir.
Se Liang resistir durante um mês, a nação de Zhao irá bater em retirada.
Sence Liang ne kadar direnebilir?
Quanto tempo pensas que Liang pode aguentar?
Görünen o ki Liang uzun bir süre kuşatma altında kalacak.
Parece que Liang se prepara para um longo sitio.
O zaman beni tutuklayın Prens Liang Shi Zhao'ya teslim etsin.
Então ata-me agora. Deixa que o Príncipe Liang Shi me entregue a Zhao.
Liang'ı, Zhao'ya teslim ettiğinizde bütün erkekleriniz birer köle olacaktır.
Então entregará Liang a Zhao. Os homens serão escravos.
İşte o zaman, Liang halkı, savaşmamanın ıstırabını çekecek.
E assim as gentes de Liang estarão livres da guerra.
Liang Shi!
Liang Shi.
Bundan böyle şehir dışından gelen suları kullanmayacağız!
A partir de agora não usaremos a água que corre em Liang.
Liang'ı savunmak için böyle bir yol kullanmak...
Defender Liang dessa forma...
Liang halkının göstereceği çaba düşmanımıza fazlasıyla gözdağı vermiş olacak.
A eficiência da gente de Liang irá definitivamente ameaçar o nosso enemigo.
Süvari birliği, Liang'ın itibarıdır.
A nossa cavalaria representa a superioridade de Liang.
Bu Mozi, Liang'ı koruyabilecek birine benziyor.
Esse Mozi parece ser muito capaz. Talvez Liang resista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]