Lucca Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Yalan yere yemin suçu için soruyorum, Bay DeLuca jüriye anlattıklarınızı destekleyecek kanıtlarınız var mı?
E agora, sob pena de perjúrio, Sr. De Lucca tem testemunhas que confirmem as suas declarações?
DeLuca kim?
Quem é o De Lucca?
Angelo DeLuca, Arizona'daki gibi DeLuca'ya karşı olan.
O Angelo De Lucca do processo.
Şimdi, kim bu DeLuca?
Quem é o De Lucca?
O adamla ilişki kurmam için beni tuttu.
O De Lucca recomendou-me um tipo.
DeLuca davasının yardımcı avukatı.
É ajudante do Procurador no caso De Lucca.
DeLuca davasındaki kimseye güvenmiyorum.
Não confio em ninguém ligado ao caso de Lucca.
- Neyi değiştirdi? - DeLuca dosyasını.
Para cobrir o De Lucca.
Ama şimdi hayatın için bana yardım edeceksin.
em troca da tua vida. Gennaro Lucca.
Kaçaklar Gennaro ve Emilia Lucca'ysa ölümcül bir tehlikedeler.
"Os fugitivos podem ser Gennaro e Emília Lucca. " Se assim for, estão em grave perigo.
Sinyora Lucca'ya bir şey söylemeliyim.
Tenho de dar uma palavrinha à Signora Lucca. Signora Lucca?
Sadece şunu söyleyebilirim, Sinyora Lucca'nın kocasını bekliyoruz. Onun geçmesine izin vermelisin.
Posso apenas dizer que esperamos o marido da Signora Lucca, devemos deixá-lo passar, os seus homens não devem distraí-lo.
Sinyora Lucca, Bana sinyalin ne olduğunu söylemelisiniz.
Signora Lucca, tem de fazer o sinal.
Yani Gennaro Lucca şimdi orada mı?
Então o Gennaro Lucca está ali, neste momento?
Londra'ya geldiğim de Lucca'yı bulamamıştım.
Não consegui encontrar o Lucca quando cheguei a Londres.
Bayan Lucca'yı rahatlatmak için üst kata çıkalım mı?
Não devíamos ir lá acima reconfortar a Sra. Lucca?
Beyler, Gennaro Lucca içeri girdi.
Meus senhores, o Gennaro Lucca acabou de entrar.
Kızıl Çember'in Castallote'yi öldürmeyi planladığı gece Bay Lucca bize geldi.
A Sra. Lucca veio falar conosco, na noite em que o Círculo Vermelho decidiu matar o Castalotte.
Yeryüzünde bu adamı mahkum edecek bir yargıç yok. Sanmıyorum, Bay ve Bayan Lucca, oldukça fazla korku yaşadılar ama prosedürleri takip etmek zorundayız.
Não me parece que o Sr. e a Sra. Lucca tenham muito a temer, mas temos de seguir os procedimentos.
Yemek yiyor musun peki?
Já foste ao Pancia Di Lucca?
Pancia Di Lucca'ya hiç gittin mi?
Não, não fui.
O dağda Almanlar'ın olmayacağı tek yer Pietrasanta'dır, Lucca.
O único lugar onde os Alemães não estarão é através da montanha em Pietrasanta, Lucca.
Yani, yılda bir kez, hala lisedeymişiz gibi.
Tipo, uma vez por ano, sonho estar no liceu com Gian Lucca.
Camilla Goldoni, Lucca'dan geliyor. Rockefeller Grant'da resepsiyonist.
Esta é a Camilla Goldoni, que vem de Lucca e recebeu o prémio Rockefeller.
Lucca Piskoposu Fiorentini, artık Kardinal Fiorentini oldu.
O Bispo de Lucca, Sua Graça Fiorentini, será nomeado Cardeal Fiorentini.
Fransız ordusu, surlu şehir Lucca'ya yöneldi.
As tropas francesas dirigem-se para a cidade fortificada de Lucca.
Roma'ya ulaşmaları için Lucca'dan geçmeleri gerek, değil mi?
E têm de passar por lá para chegarem a Roma?
Ama Lucca hiç direnç gösteremeyecek.
Não encontrarão oposição em Lucca.
Fransa Kralı, Lucca'yı yerle bir etti.
O rei de França arrasou Lucca.
Lucca'da ne olduğunu duydun mu, evladım?
Já soubeste o que aconteceu em Lucca, meu filho?
Lucca'da ne olduğunu duydun.
- Sabe o que aconteceu em Lucca.
Lucca da ne olduğunu duydun.
Sabe o que aconteceu em Lucca.
Lucca da olan şeyler git gide kulağa daha dâhice geliyor.
O episódio de Lucca parece-me cada vez mais um golpe de génio.
Lucca'da olanları duydun mu?
" - Soubeste o que houve em Lucca?"
Fransa Kralı Lucca'yı yerle bir etmiş.... ama hedefleri adil şehir Napoli.
O rei de França arrasou Lucca, mas o objetivo é a vossa Nápoles.
Lucca'yı diz getirdiklerinde topları adiydi, tabii.
O canhão deles foi bem popular quando arrasaram Lucca.
yada cennet Lucca'nın duvarlarını havaya uçurmaya yarayabilir ama onlarla açık alanda karşılaşırsak, orada cannon topları ne işe yarayacak?
Os canhões franceses servem para derrubar os portões de Roma ou despedaçar as muralhas de Lucca. Mas, em campo aberto, de que lhes valem os canhões?
İtalya'da olan Lucca adında bir italyan şehrinde başlıyoruz.
Começando na cidade italiana de Lucca... Que fica na Itália.
.. anlamak için Lucca şehrinden ayrılacaksınız. "
"Agora, vocês irão deixar a cidade de Lucca."
Bu sırada, bir hayli gerilerde, Kaptan yön bulucu, nihayet Lucca'dan bir çıkış yolu bulmuş.
Enquanto isso, muito atrás... O "Capitão Senso de Direcção" finalmente achou um jeito de sair de Lucca.
Luca'dan çıkma göreviyle başladık.
Começamos com o desafio na cidade de Lucca.
Teşekkürler, Lucca.
Obrigado, Lucka.
Burada neyimiz var Kardinal DeLuca?
O que temos aqui, Cardeal De Lucca?
Ferrante, burada Pisa'ya saldıracak, Lucca üzerinden Savoy'a gidecek güç kazanarak, Venice üzerine bir sefer düzenleyecek.
Ferrante, vai atacar aqui, em Pisa. E continuar até Lucca e passar sobre Savoy, ganhando força para fazer uma jogada contra Veneza.
FBI dan Tony Lucca hatta.
O Tony Lucca do FBI está em linha.
Bir keresinde Jakob, Lucca'daki bir aileyle kaldım.
Uma vez, Jakob, estive com uma família em Luca.
Vurduğunuz kişinin James de Lucca olduğunun farkında değildiniz yani.
No momento do tiroteio, não sabía quem era a vítima?
Sen, Casey ve De Lucca park yerinde birlikte?
Foi coincidência, que tu e ele tenham estacionado juntos?
Alo, Lucca... evet.
Lucca?
Gennaro Lucca,
Onde o tem escondido?
Sinyora Lucca,
E Sherlock Holmes.