Lucrecia Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Lucrezia Borgia'nın da aşçın. Ve de Benedict Arnold'un hizmetçin?
Lucrecia Borgia, sua cozinheira e Benedict Arnold, sua donzela?
Lucrecia sığır eti yemiyor, biz de dana etine döneceğiz.
A Lucrécia não gosta de carne de vaca, só de vitela.
Lucrecia ve malları geldi.
Aqui está a Lucrecia com os produtos dela.
La Gringa ve Lucrecia komşu kasabadan dört çocuk evlat edindi. Ve onlara biyoloji öğrettiler...
La Gringa e Lucrecia adoptaram quatro crianças, de uma aldeia vizinha, e ensinaram-lhes biologia.
Sonra da "Lucretia'nın Kaçırılıp Vahşice Tecavüzü" nü oynayacağız. Ben Lucretia olacağım.
E depois disso... vamos brincar ao "O Sequestro e a Cruel Violação da Lucrécia" e eu serei a Lucrécia.
Lucretia, ama çeki unuttun.
Lucrécia, esqueceste-te do chequezinho.
"Eğer sen Lucretia isen, Tarquin'ini buldun." dedim.
"Se você é Lucrécia, acabou de achar seu Tarquínio."
Ben, ağaçları sevmeyen birinden nefret ederim. Mesela, bu çınar ağacı Lucrezia Borgia tarafından dikilmiş olabilir.
Detesto quem não ama as árvores. pode ter sido plantada pela Lucrécia Bórgia!
Lucrezia Borgia 1498 yılı.
Lucrécia Borgia Lucrécia Borgia, acompanhada por seu marido Giovanni Sforza visita seu pai, o papa Alexandre VI e o seu irmão, o Cardeal César Borgia. Em 1498.
Lucrezia Borgia cesaret, dürüstlük timsalidir!
Lucrécia Borgia, a que personifica a honra a beldade, a fama honesta!
Azize Lucrezia!
Santa Lucrécia!
Bufo marinus var, zehirli deniz kurbağası,..... Lucrezia Borgia'nın kullandığı hayvanın aynısı,..... ısıran bir deniz kurduyla korkutup, daha fazla zehir almışlar.
Tem sapo marinho venenoso, Bufo marinus, o mesmo usado pela Lucrécia Borgia, mas ainda mais tóxico devido ao bicho marinho que pica.
Bu Borgia'nın aurası, Bir küçük kızın değil.
É a aura da Lucrécia Borgia,... não duma menina
Lucrezia nerede? Uyuyor.
E a Lucrécia?
Ve Lucrezia da evlenmeli.
E a Lucrécia tem de se casar.
Giulia'dan Lucrezia'ya bir hediye.
É um presente. Da Giulia para a Lucrécia. - Posso dar-vos um beijo?
Onunla nerede tanıştın Lucrezia?
E onde a conhecestes, Lucrécia?
Juan, Lucrezia, Goffredo, dördümüz de Kardinal Borgia'nın çocuklarıyız.
Juan, Lucrécia, Goffredo, todos filhos do Cardeal Borgia.
Peki, Lucrezia'ya ne olacak?
E a Lucrécia?
Lucrezia'ya ne olacak?
E a Lucrécia?
Onu, Lucrezia'yla dans ederken gördünüz.
- Já o vistes a dançar com a Lucrécia.
Sevgili Lucrezia, sana memleketimden bir tat sunmak istedim.
Queria, minha querida Lucrécia... dar-vos uma ideia de como é a minha pátria.
Ve seni bekleyen mutluluklara benim sevgili Lucrezia'm.
E à vossa futura felicidade, minha querida Lucrécia.
Senden kızım Lucrezia'yı kollamanı diliyorum.
A vós imploro, zelai pela minha filha, Lucrécia.
Söyle bana, Lucrezia, evlilik...
- Como é o teu casamento, Lucrécia?
Ya da bu görevi kız kardeşiniz Lucrezia'ya mı bırakalım?
Ou passamos essa responsabilidade à sua irmã, Lucrécia?
- Doğru yerde miyim? Lucrezia Borgia'nın evi mi?
Estou no sítio certo, na residência de Lucrécia Bórgia?
Peki ya görmeye geldiğim kişi? Sevgili karınız, Lucrezia?
Onde está a pessoa que procuro, a sua amada esposa Lucrécia?
Bu bilgiyi, sevgili karınız Lucrezia ile paylaştınız mı?
Partilhou essa informação com a sua esposa, Lucrécia?
Ama hastasın, Lucrezia.
Mas estás enferma, Lucrécia.
Lucrezia hakkında? Gördüğüm rüyada
Com a Lucrécia?
Kendisine iletin Lucrezia Borgia Roma Papasının kızı ve Giulia Farnese'nin memnuniyetle kendisine misafir olmak istiyorlar.
Diga-lhe que Lucrécia Bórgia, filha do Papa de Roma, e Giulia Farnese rogam que nos dê o prazer da companhia dele.
nazik davetinizi memnuniyetle, kabul ediyoruz değil mi Lucrezia?
Aceitamos o convite com todo o gosto, não é assim, Lucrécia?
Lucrezia Kupa'da gördüğün o kazanan... sizin kadar yakışıklı değildi, Majesteleri.
- O vencedor que viu, Lucrécia... - Não era tão atraente como vós.
Güzel Lucrezia, izninle açıklayayım yarınki yolumuz savaşa gidiyor.
Permita-me mostrar-lhe, bela Lucrécia, a nossa forma de combater, amanhã.
Tanrım.
- Santo Deus, Lucrécia.
Lucrezia, o yerleşim yerlerini yağmalayacak ; babamızı görevinden azledicek!
Lucrécia, ele vai saquear a cidade e destituir o nosso pai.
Lucrezia ellerinde tutsakmış.
Fizeram Lucrécia refém. Já soube?
Gerçek bir kahinsiniz, Lucrezia Borgia.
Você é uma verdadeira vidente, Lucrécia Borgia.
- Lucrezia... Doktora ihtiyacın var.
Lucrécia... você precisa de um médico.
- Kız kardeşim, Lucrezia Borgia.
Minha irmã, Lucrécia Borgia.
Lucretia? !
- Lucrécia?
The Borgias 1x04 Lucrezia'nın Düğünü
- O CASAMENTO DE LUCRÉCIA JEREMY IRONS
Çabuk öğreniyorsun, Lucrezia.
Estais a aprender depressa, Lucrécia.
Solgun görünüyorsun, Bella Lucrezia.
Estais um pouco pálida, bela Lucrécia.
Aynaya bak, Lucrezia.
Olhai-vos ao espelho, Lucrécia.
- Buradayız, Lucrezia.
- Estamos aqui, Lucrécia.
Kıymetli Lord, şimdi burada, şerefli Lucrezia Borgia'yı helaline almayı kabul ediyor musun?
Mui digno Senhor, aceitais receber a ilustre, Lucrécia Bórgia, aqui presente, como vossa legitima esposa?
Lucrezia'yı düşünün, Sayın Cenapları. Onun mutluluğunu düşünün.
Pensai na Lucrécia, Vossa Santidade, na felicidade dela.
Bana nazik davrandın, Lucrezia Borgia.
Tendes sido muito gentil comigo, Lucrécia Bórgia.
Lucrezia da bebeklerle oynuyor fakat o evlendi.
A Lucrécia ainda brinca com bonecas e casou-se.