Lucretia Çeviri Portekizce
77 parallel translation
- Lucretia!
- Lucretia!
Sonra da "Lucretia'nın Kaçırılıp Vahşice Tecavüzü" nü oynayacağız. Ben Lucretia olacağım.
E depois disso... vamos brincar ao "O Sequestro e a Cruel Violação da Lucrécia" e eu serei a Lucrécia.
Lucretia, ama çeki unuttun.
Lucrécia, esqueceste-te do chequezinho.
"Eğer sen Lucretia isen, Tarquin'ini buldun." dedim.
"Se você é Lucrécia, acabou de achar seu Tarquínio."
Bu yemeklerden bir tanesini karargah personeline sunarsan, Lucretia Borgia'nın 500 yakın arkadaşını şarap ve'şarbon'partisine davet ettiğinden beridir en büyük toplu zehirlenme vakası nedeniyle tutuklanırsın.
Se fosses servir uma das tuas refeições ao quartel sede, serias detido pelo maior envenenamento em massa desde que Lucretia Borgia convidou 500 dos seus amigos mais próximos para uma festa de vinho e antrax.
- Bu Lucretia Jones.
- É a Lucretia Jones.
O yaz CaeciLius, Lucretia ve geri zekalı aptal köpekleri Drumio'nun hikayesini yeniden okuyarak seninle geçirdiğim iki ay için bu iyiliğim sana teşekkür etme fırsatını hiç bulamamıştı.
O meu bem-estar nunca teve a hipótese de lhe agradecer pelos 2 meses que eu passei naquele verão relendo as histórias de Caecilius, Lucretia, e seu estúpido, estúpido cão Grumio.
Lucretia.
Lucretia.
Lucretia, gelen kim?
Lucretia, quem é?
Adım Lucretia.
O meu nome é Lucretia.
Neyse dinleyin, bu tarak Lucretia Borgia'yı yansıtıyor.
Está bem, de qualquer forma, olha. Este gancho transmite Lucretia Borgia.
- Lucretia ne?
- Lucretia quê?
Bundan 600 yıl önce Lucretia Borgia bir kanlı bir korku rejimi başlattı ve tarak bunu yeniden yapmak istiyor.
A Lucretia Borgia, há 600 anos, iniciou um reino de terror sangrento, e este gancho vai querer começar tudo de novo.
Size kızınız Lucretia hakkında soru sormak için geldim.
Queria fazer-lhe umas perguntas sobre a sua filha Lucretia.
- Hayır, Lucretia artık burada yaşamıyor.
- Não, a Lucretia já não vive cá.
Tamam, ama Lucretia da Calvin'i tanıyor muydu?
Mas a Lucretia também conhecia o Calvin?
Şimdi, Lucretia'nın özel eğitim alan bir çocuk olduğunu anlıyorum.
Eu sei que a Lucretia tem necessidades especiais.
Lucretia'nın tecavüze uğradığı gece Calvin'in arabasını gördüğüne nasıl bu kadar eminsin?
Como pode ter tanta certeza que o carro que viu na noite em que a Lucretia foi violada era o do Calvin?
Bu Lucretia'nın tecavüzünün polis raporu mu?
É o relatório policial da violação da Lucretia?
Lucretia'nın polise ona tecavüz edenin kovboy şapkası giydiğini söylediğini hatırlıyor musun?
Lembra-se que a Lucretia disse à polícia que o homem que a violou usava um chapéu de cobói?
Burada, Lucretia'nın kız arkadaşlarından birisi o gün daha erken Harry isimli kovboy şapkası takan koca bir adamın Lucretia'nın evine geldiğini söylemiş.
Aqui diz que uma das amigas da Lucretia disse que um tipo, o Harry, que usava um chapéu de cobói apareceu lá em casa nesse dia.
- Lucretia'nın annesinin bunu bilmeli.
- A mãe da Lucretia tem de saber disto.
Lucretia'ya kim tecavüz etti biliyorum :
Eu sei quem violou a Lucretia :
Jo Anne, sekiz yıldır Lucretia'nın fotoğraflarıyla yaşadım.
Jo Anne, há oito anos que eu vivo com as fotos da Lucretia.
Lucretia'ın arkadaşı "kıllı" dediğinde, "sakallı" demek istemiş olabilir mi?
Quando a amiga da Lucretia disse "cabeludo" podia ser da barba?
Lucretia...
- Lucretia...
Ederi neyse onu verdim, Lucretia.
- Paguei o que ele vale, Lucretia.
Keşke bu kadar zahmete girmeseydin, Lucretia.
Não se deveria ter dado ao trabalho, Lucretia.
Lucretia'nın kölesine aldın, değil mi?
Era uma bugiganga para a escrava de Lucretia, não era?
Lucretia.
Lucretia...
Lucretia!
Lucretia!
Lucretia, zümrüt...
Lucretia, as esmeraldas...
Bu ev, bu aile, hepsi para demek Lucretia her ne kadar Crixus gibi bir Gladyatör'ü satmaktan üzüntü duysam da, gün gelecek bütün hepsi satılacak.
Esta casa, esta família, é um negócio, Lucretia. Por muito que me arrependa de vender um gladiador como o Crixus, quando chega a altura, e chegará para eles todos, é uma necessidade que tem de ser encarada.
Senin dostluğun, Lucretia hayatımı sonsuza dek değiştirdi.
A tua amizade, Lucretia, mudou a minha vida para sempre.
Lucretia...
Lucretia!
Bunun üstüne Lucretia Mott'unu * alabilir miyim?
Dás-me a tua bênção nisto?
Sizi birden bire burada görmek insana tarifsiz bir keyif veriyor. Lucretia da doğrulayacaktır...
Encontrá-lo de maneira inesperada é animador.
Lucretia mısınız?
- Lucretia podes dizer... - Tu és Lucretia?
Lucretia benim kardeşim gibidir.
Lucretia é como uma irmã para mim.
Lucretia?
Lucretia?
Ancak Lucretia yolunda olmamalı.
E Lucretia não pode fazer parte disso.
Lucretia!
Lucretia.
Lucretia? !
- Lucrécia?
Lucretia ve kocası Batiatus bu seviyesiz şehri yaşanabilir kılmaya çalışıyorlar.
A Lucretia e o marido, Batiatus, são a salvação desta cidadezinha grotesca.
Lucretia'nın köleleri adamı tanıyorlar.
Os escravos da Lucretia conhecem-no.
Lucretia, bilmiyordum.
As minhas desculpas, Lucretia.
Lucretia artık eşim sıfatını taşımamalı.
Lucretia deve deixar de ser minha mulher.
- Lucretia nerede?
- Onde está Lucretia?
- Lucretia benim karım.
Lucretia é minha mulher.
Lucretia..
Lucretia...
Lucretia.
- Lucretia.