Lucrezia Çeviri Portekizce
325 parallel translation
Lucrezia Borgia'nın da aşçın. Ve de Benedict Arnold'un hizmetçin?
Lucrecia Borgia, sua cozinheira e Benedict Arnold, sua donzela?
Ben, ağaçları sevmeyen birinden nefret ederim. Mesela, bu çınar ağacı Lucrezia Borgia tarafından dikilmiş olabilir.
Detesto quem não ama as árvores. pode ter sido plantada pela Lucrécia Bórgia!
Kahramanların, artistlerin, şairlerin, azizlerin, gemicilerin, kahramanların oluşturduğu uluslara karşı ve hiçbir modern toplumun gölgesinde kalmadan tüm dünyaya damgasını vurdu.
Universalmente reconhecido sem sombra de civilidade... contra os nossos heróis, artistas, poetas, santos, navegadores de caracter... - Lucrezia. - Que queres, mamã?
Lucrezia Borgia 1498 yılı.
Lucrécia Borgia Lucrécia Borgia, acompanhada por seu marido Giovanni Sforza visita seu pai, o papa Alexandre VI e o seu irmão, o Cardeal César Borgia. Em 1498.
Lucrezia Borgia cesaret, dürüstlük timsalidir!
Lucrécia Borgia, a que personifica a honra a beldade, a fama honesta!
Azize Lucrezia!
Santa Lucrécia!
Bufo marinus var, zehirli deniz kurbağası,..... Lucrezia Borgia'nın kullandığı hayvanın aynısı,..... ısıran bir deniz kurduyla korkutup, daha fazla zehir almışlar.
Tem sapo marinho venenoso, Bufo marinus, o mesmo usado pela Lucrécia Borgia, mas ainda mais tóxico devido ao bicho marinho que pica.
Ben Elsbett Mossadim, Tamerlane'in Lucrezia'dan olma kızı.
Sou Elsbett Mossadim, de Lucrezia por Tamerlane.
Ben Lucrezia'yı getireyim.
Vou buscar Lucrezia.
Lucrezia, buraya gel. Etrafı ıslatıyorsun!
Lucrezia, venha aqui, está derramando água!
Biz, Lucrezia'yı Milanolu Sforzalardan biri ile evlendireceğiz.
E vamos fazer o casamento de Lucrezia com um dos Sforzas de Milan.
Gandia Dükü Juan, bir komutan ve bir aile reisi olabiliyorken ben Kardinal oldum diye kızgınım!
Não, porque não fui feito para ser cardeal, Lucrezia enquanto Juan é Duque de Gandia, um pai e um capitão.
Kes şunu Lucrezia.
Pare, Lucrezia.
Kızkardeşim Lucrezia'nın mutluluğuna ve Borgialara!
Para a felicidade de minha irmã Lucrezia e aos Borgias!
Senin ve babanın, Lucrezia ile aynı yatağı paylaştığı söyleniyor.
Dizem que você e seu pai dividem a cama de sua irmã Lucrezia.
- Lucrezia...
- Lucrezia...
Bu arada insanlar, senin kızkardeşinle aynı yatağı- -
Aliás, dizem que divide sua irmão Lucrezia com...
Benimle kafa mı buluyorsun?
Está fazendo pouco de mim, Lucrezia?
Belki de Lucrezia'mız dul kalmayı istememekte haklıdır.
Talvez nossa Lucrezia tenha razão em não querer ficar viúva.
- Lucrezia, yavrum!
Lucrezia, minha criança!
Sen Lucrezia Borgia'sın alelade biriyle evlenebilecek bir köylü kızı değil!
Você é Lucrezia Borgia, não uma camponesa que pode se casar com qualquer um.
Yani Lucrezia benden daha mı hoş?
Então para você Lucrezia é mais bonita do que eu?
İşte bu yüzden, Papa Lucrezia'nın kardeşim Alfonso ile evlenmesini istiyor!
É por isso que sua Santidade quer casar Lucrezia com meu irmão Alfonso?
Alfonso, Lucrezia için mükemmel bir koca olacak.
Alfonso será um excelente marido para Lucrezia.
Her şey geride kaldı, Lucrezia.
Está tudo esquecido, Lucrezia.
Aragonlu Alfonso'nun, Lucrezia Borgia'nın dillere destan güzelliği karşısında büyülenmesini istiyorum.
Quero que Alfonso de Aragão fique fascinado pela famosa beleza de Lucrezia Borgia.
Lucrezia'nın fikrini aldığını sanmıyorum.
Não creio que peça a Lucrezia a sua opnião.
Ama bir azize, öyle mi? Lucrezia ;
Uma santa, não é?
Papa'nın kızı, gelini ve karısıdır!
Lucrezia é a filha, nora e esposa do Papa.
Kızkardeşin Lucrezia'nın sana bir hediyesi var.
Sua irmã Lucrezia tem um presente para você.
Teşekkür ederim Lucrezia kardeşim.
Obrigado, Lucrezia, irmã.
Lucrezia benim kızkardeşim.
Lucrezia é minha irmã.
Lucrezia, bu geceki partide görüşürüz.
Lucrezia, vejo você esta noite na festa.
Ailemden nefret ediyor.
Odeia a minha família, Lucrezia.
Lucrezia her geçen gün daha da güzelleşiyor.
Lucrezia está cada dia mais bela.
Yüce Efendimiz Lady Lucrezia'yı görmek istiyor. Açın!
Sua Santidade quer ver a Sra.Lucrezia. Abram!
Lady Lucrezia, bu saatte geldiğim için kusura bakmayın.
Sra.Lucrezia, sinto vir a esta hora.
- Hayır Lucrezia, ailemiz için.
- Não, Lucrezia, da família.
Lucrezia çok korkunç birşey oldu.
Lucrezia, uma coisa terrível aconteceu.
Bizzat bana söylediğine göre istediği şey, Lucrezia'yı Ercole d'Este'in oğlu ile evlendirmek ve Ferrara gibi bir müttefik kazanmak.
Ele mesmo me disse que quer que Lucrezia se case com o filho de Ercole d'Este, para ter Ferrara como aliada.
Lucrezia yine piyon konumunda.
Lucrezia novamente como moeda de troca.
O senin ağabeyin.
É seu irmão, Lucrezia.
Lucrezia...
Lucrezia...
"Lucrezia da, Roma'ya hiç dönmedi."
Lucrezia também nunca voltou para Roma.
Lucrezia sana hava aldıracak. İtalyan yemekleri. - Al.
Às vezes tenho a mão pesada... mas você é especial pra mim.
Genna Lucrezia, Yaroshenko Irena'yı tanıyor musunuz?
Sim, eu a conheço. Há uma contradição no testemunho das duas.
Lucrezia nerede? Uyuyor.
E a Lucrécia?
Ve Lucrezia da evlenmeli.
E a Lucrécia tem de se casar.
Giulia'dan Lucrezia'ya bir hediye.
É um presente. Da Giulia para a Lucrécia. - Posso dar-vos um beijo?
Ah Lucrezia sana olan düşkünlüğümü çok iyi kullanıyorsun.
você se aproveita do muito que amo você.
Lucrezia!
Lucrezia!