Ludwig Çeviri Portekizce
280 parallel translation
Ludwig.
Ludwig.
- Ludwig.
- Ludwig.
Ludwig!
Ludwig!
- Sen ikinciyi al, Ludwig
- Larga o número dois, Ludwig.
İnsan ve Bilinçdışı Üzerine, yazan Dr. Ludwig Brubaker.
O Homem e o Inconsciente, Dr. Ludwig Brubaker.
Carl Ludwig'de orada olacak mı?
Sim também.
Anlaşılan aklında hala Carl Ludwig var.
O Carlos Luís? ! Vai ser impossível tirar-te isso da cabeça.
- Carl Ludwig.
- Nene!
- Merhaba Carl Ludwig.
- Cumprimentos, Nene. Estou muito contente minha filha.
- Selam Carl Ludwig.
Quem te ensinou essas maneiras?
- Carl Ludwig!
Sim mamã.
- Carl Ludwig'e.
- Ao Carlos Luís.
Affedersiniz, Carl Ludwig'i arıyordum.
Desculpe-me, estou à procura de Carlos Luís.
Charles Green, Ludwig Reichenheim, Victor Carroon.
Charles Greene, Ludvig Reichenheim, Victor Carroon.
En büyük oğlumuz Ludwig Henriette Mendel adındaki artistle evlenmeyi aklına koymuş.
Ludwig, o nosso filho mais velho, meteu na cabeça casar com a actriz Henriette Mendel.
Ayrıca, Max da Münih'e gidip onu görecek aklını başına almasını söyleyecek.
Além disso, disse ao Max que ele precisa de ir lá e meter-lhe juízo na cabeça. Ludwig.
Ludwig. Henriette Mandel'le evlenmeyeceğine söz vermedikçe buradan gitmeyeceğim...
Não me vou embora até que me prometas que não vais casar-te com Henriette Mendel.
Ludwig, şakanın sırası değil.
Ludwig, não digas piadas.
- Ben mi? Ludwig'in evlendiğini ve çocuğu olduğunu söylemedin.
Sim, não me disseste que Ludwig é casado e tem uma filha.
Söyle bakalım, Ludwig'le konuştun mu?
Ainda vai servir. Agora diz-me, falaste com o Ludwig?
Benim Ludwig gizlice bu kadınla evlenmiş.
É sobre a jovem com quem o meu Ludwig casou em segredo.
Kral Ludwig seni görebilmem için yatını emrime verdi.
O Rei Ludwig emprestou-me o iate para poder visitar-te.
Bayan Helm, bu evlilik sertifikası sizinle Otto Ludwig Helm arasındaki evliliği belgelemiyor mu? Tören Breslau'da 18 Nisan 1942'de gerçekleşmiş.
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
Çok çekici bir kuzenim var, Ludwig Von Malhausen.
Tenho um primo encantador, Ludwig von Malhausen. Conhece?
Anatole Ludwig Smith ya da Ludwig von Smith olsa bari.
- Smith? Anatole Ludwig Smith ou Ludwig von Smith, espero.
Kudüs Askeri Mehkemesi Akiva Ben Canaan, Benno Bronstein ve Ludwig Zimmer'i 1946 kanunları 85.bölüme göre suçlu buldu.
A corte militar de Jerusalém declara Akiva Ben Canaan... Benno Bronstein e Ludwig Zimmer... culpados de acordo com o parágrafo 58 do regulamento de emergência de 1946.
Ludwig sizi görmek istiyor, Peder.
Desejam vê-lo, padre.
Ludwig ilginizi çekecektir.
É interessante.
Sinekler mi, Ludwig?
Um pequeno aperitivo, padre.
- Hoşçakal, Ludwig.
- Adeus, Ludwig.
Ludwig'i dışarı çıkar.
Leve-a, Ludwig.
Haydi Ludwig.
Vem comigo, Ludwig.
Rudy, Fritz, Ludwig!
O seu ausweiss, irmã.
Ludwig, reçel kaşığını gördün mü?
Ludwig, viste a colher da compota?
BAY ve BN. LUDWIG VAN BEETHOVEN Eşi benzeri yok
MR. MRS. LUDWIG VAN BEETHOVEN Não aceite substituto
Ludwig van'ın görkemli 9. Senfonisinden bir parça.
Era um pedaço da gloriosa Nona do Ludwig Van.
Harika bir gece geçirmiştik. Ve şimdi onu mükemmel bir biçimde bitirmeliydim bir parça Ludwig vanla birlikte.
Foi uma noite maravilhosa e do que eu precisava agora era dum digno fim de festa...
Ludwig van'dı.
Era Ludwig Van.
Ludwig van'ı böyle kullanmak.
Servirem-se assim do Ludwig Van.
Onu dinlerken kendimi hasta hissetmemeliyim mükemmel Ludwig van'ı.
Não é justo sentir-me mal ao ouvir o maravilhoso Ludwig Van.
Ludwig van Beethoven.
O Ludwig Van Beethoven.
Aşağıdan gelen müzik bizim eski dostumuz, Ludwig van'ındı onun korkunç 9. Senfonisi.
A música que vinha de baixo era o nosso velho Ludwig Van e a temida Nona Sinfonia.
Aşkım, Herr Ludwig'le tanışmanı istiyorum.
Querido, quero que conheças Herr Ludwig.
Herr Ludwig, korkarım Sally beni biraz abartmış...
Herr Ludwig, temo que Sally tenha me sobrevalorizado...
Herr Ludwig'in tüm kitapları kirli kitaplardır.
Todos os livros de Herr Ludwig são porcos.
Liza, benim Ludwig.
Li za, este é Ludwig.
Ludwig, canın cehenneme!
Ludwig, você está errado.
Şimdi ne yapacaksın?
Você sabe que você está errado, Ludwig estava certo.
Hadi dön tekneye. Hatalıydın, biliyorsun, Ludwig haklıydı.
Não, ele não estava!
Ludwig'in hücresine götürün.
Levem-na.
Peder Peter'la git Ludwig.
Está tudo bem.