Madre Çeviri Portekizce
1,142 parallel translation
Baş Rahibe...
Madre... Cale-se!
Ufaklığı alıp bir gezinti yapın, ama bana soru sormayın, Baş Rahibe.
Madre, vá dar um passeio com o pequeno. Não pergunte nada.
Cape Kennedy'de, sizi 20 kez gül bahçesine gönderirlerdi.
Ouça, Madre, em Cap Kennedy já as teríamos mandado 20 vezes ás rosas.
Yüce Meryem.
Madre de Dios!
Aman tanrım, şu cephaneliğe bak.
Madre mía. Olha para este arsenal.
Aziz Peter'in, Kutsal Ana Kilisesi'nindeki en büyük tapınağı.
São Pedro, o maior templo da Santa Madre Igreja.
"hatta her genelevde de bir baş rahibe!"
E talvez queira eleger uma Madre Superiora, em cada prostíbulo ".
Sadece tek bir hakikat var : Tanrı tarafından vahiy edilmiş Ve Kutsal Kilise tarafından himaye edilen.
A Verdade é uma só, a revelada por Deus, e conservada pela Santa Madre Igreja.
Bueno, mi madre me quiere.
Bueno, mi madre me quiere.
Artık Rahibe Jennet'im.
Agora sou a Madre Jennet.
- Rahibe Jennet...
- Madre Jennet...
Rahibe Jennet nasıl?
Como está a Madre Jennet?
- Rahibe Jennet!
- Madre Jennet!
Rahibe Jennet'ın bir dostu ve gitmezsek hepimiz öleceğiz.
Um amigo da Madre Jennet e se não saímos daqui, morremos todos.
- Rahibe!
- Madre!
Senin gibi bir baş rahibe daha yok.
Não há outra Madre Abadessa como a senhora.
Ya da rahibe Jennet'tan.
Ou da Madre Jennet.
Sürün, rahibe, sürün!
Arranque, Madre, arranque!
Gidelim, rahibe.
Vamos, Madre, vamos.
Bu, insanlığın tek şansı olabilir. Bir kanıt bulmalıyım.
Está em jogo o destino da Humanidade, Madre.
Görüşmek üzere, başrahibe.
Adeus, Madre.
Başrahibe mi?
- A Madre. - A Madre? - A Madre!
Başrahibe, üstümüzdür.
A Madre Superiora!
- Küçük cemaatimiz nasıl, Başrahibe?
Madre, como vai a nossa pequena comunidade?
Başrahibe! ...
Madre!
Başrahibe!
Madre!
Başrahibe!
Teria sido uma pena deixá-lo em pousio. Madre!
- Hayır, Başrahibe.
- Foi a Irmã? - Não, Madre!
- Uzun hikaye. Görüşmek üzere.
É uma conversa muito longa Adeusinho, Madre.
Baş Rahibe, ilacım.
Madre superiora, meu remédio.
- Evet rahibe.
- Sim, madre?
- Çok iyi değilim.
- Não me sinto bem, madre.
- Hayır, şimdi düzelirim.
- Não, madre. Eu fico bem.
- Tamam.
- Sim, madre.
- Olur.
- Sim, madre.
Kutsal ana kilisesinin iyiliği için, demek istediğim tam olarak bu.
A bem da Santa Madre Igreja, é exactamente o que quero dizer.
O benim adamım, kızlar yüzünden akıllarını kaybettiler.
Há um engano, Madre - São os meus homens que estão a perder a cabeça com as raparigas -
Anne, memleket tehlikede.
Madre, a nação corre perigo -
Başrahibe, viskimi teslim etmeliyim.
Madre, tenho de ir entregar o meu uísque.
Başrahibe, siz, diğer rahibeler ve çocuklar mahzende olacaksınız.
Madre superiora, a senhora, as Irmãs e as crianças ficam na adega.
Umarım uzun süre bir daha başınız belaya girmez Başrahibe.
Bem, espero que não tenha problemas por bastante tempo, Madre Superiora.
Çok teşekkürler Başrahibe ama o kadar zamanınız olduğunu sanmıyorum.
Muito obrigada, Madre Superiora, mas acho que não temos assim tanto tempo.
Bununla birlikte, Başrahibe,
Mas, Madre Superiora,
Evet Başrahibe.
Oh, sim, Madre Superiora.
Olmaz. Bana kalsa yaparım. Ama Anarahibe aylardır ölümle pençeleşiyor.
Não posso dispor deles, oxalá pudesse e a Madre Geral está doente há meses.
Ayine kalmıyor musunuz? Hayır.
Não fica para a missa pela saúde da Madre Geral?
Hayatım boyunca o kadar çok bulundum ki bundan sonra hiç katılmasam bile Tanrı'nın beni affedeceğine eminim.
Não, não, minha filha, já ouvi tantas na minha vida que Deus e a Madre Geral me perdoam se não voltar a entrar numa igreja.
...
Madre!
- Yardım etmeyi ben teklif ettim.
Não, Madre, fui eu que me ofereci.
Monsenyör, Başrahibe...
Monsenhor. Madre.
Fena değil ha Başrahibe?
Nada mau, pois não, Madre Superiora?