Malo Çeviri Portekizce
87 parallel translation
İyi bir Breton kaptanımız vardı. Kaptan Malo. Yedi denizi kör bir adamın odasını bildiği gibi bilirdi.
Tínhamos um bom comandante, o capitão Marlowe, que conhecia tão bem os sete mares, que podia navegar de olhos fechados.
Kaptan Malo, bu adamlarla ilgili ne düşünüyorsun?
Capitão Marlowe, o que acha destes tipos, serão franceses?
Sen bu adamları tanımazsın Malo, tipleri kastediyorum.
Não conhece estes homens, Marlowe. Refiro-me ao tipo.
Başka bir sorunuz var mı Kaptan Malo?
Tem mais alguma pergunta, capitão Marlowe?
Kaptan Malo, bu serserilerle ilgili bir kanaate vardım.
Capitão Marlowe, tomei uma decisão quanto a estes patifes.
Kaptan Malo, bunu Fransız ordusunun rütbeli temsilcisi olarak talep ediyorum.
Capitão Marlowe, como oficial representante do exército francês, eu exijo-o.
- Evet, Kaptan Malo ile konuşacağım.
Sim. Vou falar com o capitão Marlowe.
Kaptan Malo'yu Marsilya'ya geceleyin varması için ikna edebilir misiniz?
Pode convencer o capitão Marlowe a chegar a Marselha de noite?
- Kaptan Malo nerede?
Onde está o capitão Marlowe?
Kaptan Malo, anladığım kadarıyla rotamız değişmiş.
Capitão Marlowe, apercebi-me que a nossa rota foi alterada.
Bu konuyu daha önce de tartışmıştık Kaptan Malo.
Já discutimos estas questões antes, capitão Marlowe.
Buna pişman olacaksın Malo. Gün gelecek bu yaptığına çok fena pişman olacaksın.
Vai arrepender-se disto, Marlowe, o dia virá em que se vai arrepender amargamente.
Kaptan Malo nerede?
Onde está o capitão Marlowe?
St. Malo da onların arkasında. Burada da Solidor kulesiyle St. Servan var.
Saint-Malo, que está escondida ali atrás... e ali fica Saint-Servan, com a torre Solidor.
Hadi St. Malo'ya gidelim.
Topa ir a Saint-Malo?
St. Malo'daydım.
- Eu sei. Eu estava em Saint-Malo.
- Hayır. Bu öğleden sonra gelemeyeceğim. Halamla St. Malo'ya gitmek zorundayım.
Não vou poder ir à tarde... porque vou com minha tia até Saint-Malo.
St. Malo Limanı'ndan ayrılırken.
Ao passar pelo farol De Saint-Malo
Bak, uzakta St. Malo'yu görebilirsin.
Olha lá. Dá pra ver na neblina. É Saint-Malo, bem ali.
- Hayır. Burada ve St. Malo'da yapacak işlerim var.
Tenho coisas pra fazer, aqui em Saint-Malo.
- Hayır, St. Malo'da.
- Não, em Saint-Malo.
St. Malo Limanı'ndan ayrılırken.
Ao passar pelo farol de Saint-Malo
St. Malo açığındaki adada bir deniz birliği düşman destroyerlerinin saldırısına direnmeyi sürdürdü.
Na ilha próxima a São Malo, uma unidade naval continua resistindo ao ataque de um grupo de destruidores inimigos.
- St. Malo yakınlarında.
Perto de St.
- St. Malo yakınlarında.
Perto de St. Malo.
Esta malo, üzerinde duracağımız hiçbir şey kalmayacak.
Isto está mau. Não nos restará nada onde ficarmos.
" Ex Malo Bonum.
Ex malo bonum.
Sinirlerini bozuyor.
- To ih malo iritira.
Belki de, ne bileyim bir süre böyle takıl.
- Pa, možda bi trebalo samo, znaš vê... - Malo da se pokreneš, pokušaš kasnije ili tako nešto.
Hiç mi?
- Ni malo?
Evet, benim için inanması biraz zor.
- Da, da. Malo mi je teško da poverujem.
Kontrolü kaybettim biraz.
- Malo sam se tu izgubio.
Bir kızla yiyişirsem, ben bir kıza dönüşmeye başlıyorum. Kabul et, biraz tuhaf.
- Krene mi sa devojkom, a preobratim se u istu, priznaj da je malo èudno?
Jeremy, lütfen, gay olup olmadığın zerre kadar umurumda değil.
- Džeremi, molim te, ni malo me ne zanima tvoje opredeljenje.
Yo soy malo Y no puedo negar
Eu sou mau e não o posso negar.
Karnım ağrıyordu.
"Mi" estômago está "malo".
Alain ve Myriam da St. Malo'da bir ev satın aldılar.
O Alain e a Myriam compraram uma casa em Saint Malo.
St. Malo demişken orası beni çok cezbediyor.
A propósito de Saint Malo... é um sítio que não me sai da cabeça.
St. Malo'ya mı?
Em Saint Malo?
St. Malo ahalisinin yeni bir gözlemeciye daha ihtiyacı vardı zaten.
Que boa ideia, não há nenhuma creperia em Saint Malo...
Sanırım St. Malo mevzusunu konuştunuz.
Aposto que falaram sobre Saint Malo.
Kont Malo, Kraliçenin yönettiği günlerde,... halkımın yaptığı gibi bende, izin verin buz satın alayım.
Conde Malo, deixe-me comprar o gelo, como meu povo fazia quando a rainha Fria governava.
buna Kont Malo kolaylıkla razı olacak mı?
E acredita que o regente Malo concordará assim tão facilmente?
Yaşamana izin vereceğim, Kont Malo
Eu o deixarei viver, regente Malo.
Malo sana güvenebileceğimi biliyordum.
Malo, eu sei que posso confiar com o seu apoio?
Sanırım, O, Malo'nun hırsıydı. sen de 20 döngü boyunca onu kullandın, Ming!
Acredito que foi com a ganância do Malo que confiou nos últimos 20 ciclos, Ming.
Çok kötü.
Que malo!
- Ex Malo Bonum.
Ex malo bonum.
St. Malo'ya ısınmaya başladı.
Ela está interessada em ir para Saint Malo.
Malo yanlış söyledi.
Malo está enganado.
ve Vekil olduğundan beri...
E deste que o Malo é regente, o povo da rainha Fria tornou-se muito mais...