English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Marines

Marines Çeviri Portekizce

495 parallel translation
Artık Kraliyet Denizcileri de bizim yanımızda.
Temos os marines do nosso lado.
Bölge, Deniz Piyadeleri tarafından kontrol altına alındı.
A área é controlada por Marines.
Kurtarma görevine denizciler göndermeleri biraz tuhaf kaçıyor.
Para uma missão de salvamento, é estranho enviarem Marines.
- Sorun nedir, Amerikan donanmasından bir yüzbaşı sadece.
- É Capitão dos Marines americanos.
- Bir de denizciler.
- E os Marines.
Technicolor. "Deniz Piyadelerine Söyle", o muhteşem surat hovardaları çok seviyoruz.
Em tecnicolor. "Digam aos marines", esses imbecis com caras maravilhosas, que amamos agora mais do que nunca.
En son, altı bin Amerikalı denizci uyuşturucu bağımlısı oldukları için ordudan kovuldu biliyor musunuz?
O mês passado, 6.000 Marines americanos passaram à licença por serem drogados.
65 Nisanı'nda deniz çıkartmasıyla orası işgal edildi.
Em abril de 65, os marines invadiram a ilha.
CIA için destek yarattınız. 40.000 deniz piyadesi için.
por outro, a junta civil e militar criada pela C.I.A. e apoiada por seus 40.000 marines.
Rescue the Marines! ( Denizcileri Kurtarın! )
O salvamento chegou.
5.000 kişilik ilk saldırı gücünü oluşturan deniz piyadelerinden hiçbiri Tarawa mevzilerinin ne kadar güçlü olduğunun farkına varmadı.
Nenhum dos 5 mil Marines do ataque inicial se apercebeu de como era forte a defesa de Tarawa.
Deniz piyadeleri kıyıya çıkabilirse her şey yoluna girecekti.
Os Marines não teriam problemas com eles, se conseguíssemos pôr os pés na praia.
Ölen kimi deniz piyadeleri, yalnızca parmak izlerinden tanınabiliyordu.
Alguns dos Marines mortos, só puderam ser identificados pelas impressões digitais.
Emir almak ve bunu uygulamak üzere Deniz Piyadeleri'nde eğitilmiştiniz. Ancak her şeye rağmen insandınız ve yalnızca 19 ya da 20 yaşındaydınız.
Somos treinados nos Marines a receber ordens e a obedecer, mas também somos seres humanos e temos apenas 19 ou 20 anos.
Sanırım kamuoyu deniz piyadelerinin süpermen olduğunu düşünür. Lâkin sanmıyorum ki o çıkarma gemisinde korkmayan birisi olsun. Subaylar da dahil.
As pessoas têm a ideia de que os Marines são super-homens, mas acho que não havia um Marine, naquela lancha de desembarque que não sentisse medo, incluindo os oficiais.
Her zaman için onlardan nefret etmem, tiksinmem öğretilmişti. Onlar hayvandılar.
Nos Marines, sempre me ensinaram a odiá-los, a detestá-los e que eles eram animais.
Denizcilerle ilgili ya da savaşan her adamla ilgili komik olan şey şudur ki zihinleri, mutsuz oldukları anıları unutma eğilimindedir.
Há uma coisa engraçada em relação aos Marines, ou em relação aos combatentes de qualquer outro ramo. Há uma tendência para esquecer as coisas más e pensar só nas coisas boas que aconteceram.
Yalnızca mutlu olduğunuz zamanları düşünürsünüz. Diğer denizcilerle savaş hakkında konuşurken yalnızca eğlenceli şeylerden bahsederiz.
Quando estou com outros Marines e falamos sobre a guerra, falamos sobre os episódios engraçados que nos aconteceram.
1919'da Haiti önlerinde pike yapıp bombalama manevrası yapıyorlardı.
Em 1919, os marines treinaram o voo a pique, em frente ao Haiti.
Askerle çağırdığım için özür dilerim, fakat mesajlarıma hiç cevap vermedin.
Perdoa ter-te mandado os marines, mas não respondeste às minhas mensagens.
Sanırım bundan sonrası denizcilerin işi.
Acho que é a altura para os marines.
Deniz piyadesiydiniz, bir Gümüş Yıldız kazandınız ve dahası.
Ouvi dizer que esteve nos "marines" e que ganhou uma medalha.
- Ne demek bu? Bir tüfek manyağı. Eski bir denizciymiş...
Esteve com os marines no Vietname.
- Ben neye ihtiyacın olduğunu bilirim.
Os marines adoram isto. E se pegares num globo e o pintares de Red, também gostam.
Amerikan donanmasında üç yıl çalıştım.
Estive 3 anos nos US Marines.
Deniz Kuvvetlerine mi katılıyorsun?
Vão se juntar aos Marines?
Ben denizciyken... siz hanım evlatlarını çiğ çiğ yerdik.
Quando estava nos Marines, costumávamos comer-vos ao pequeno-almoço.
Twins'i Mariners'a. A's'ı Royals'a.
Os Indians contra os White Socks, os Wins contra os Marines...
- Birlikte deniz kuvvetlerindeydiler.
Eles estiveram juntos nos Marines, sabia?
Deniz Kuvvetlerindeydiniz?
Esteve nos Marines?
Jack, sen Deniz Kuvvetleri'ndeydin.
Jack, estiveste nos Marines.
Hava Kuvvetleri, Deniz Kuvvetleri ve Donanma, her şey.
Com a Marinha, a Força Aérea, os Marines, tudo.
Okulda, donanmada... ve polis olduğum dönemde de dostum vardı. Gordon uymuyor.
Posso-te dizer quem era... na escola, nos Marines, na Polícia.
Hemen deniz piyade devriyesini ara.
Tragam a patrulha dos marines imediatamente.
İki Deniz Piyade Harrier uçağını 11 dakikada buraya getirebilirim.
Consigo trazer-te dois Harriers dos marines em 11 minutos.
Haydi aslanlarım, gösterelim şunlara.
Okay, marines, está na hora de dar tiros.
- İyi atış, çocuklar.
- Bons tiros marines.
Biliyor musun, 1982'de Berlin deydim, Bahriyeliler görünmeden önce.. o bile bunun kadar kötü değildi.
Quando estava em Beirute, em 1982, antes de chegarem os Marines nunca foi tão mau como isto.
Askerler UFO'yu düşürdü, ve bize getirdiler.
Os Marines abateram-no e trouxeram-no até nós.
- Özel tim geride hiç kimseyi bırakmaz.
Os Marines nunca abandonam um homem.
Askere gitmeden önce hiç uçmamıştım. Uçmaya başlamamın nedeni subay olabilmekti.
Nunca tinha voado antes de ter entrado nos Marines... e só entrei para esta coisa de voar para ter uma patente oficial.
Deniz Piyadeleri dedim.
Disse que ia para os Marines.
- Deniz Piyadeleri mi? - Evet.
No Corpo de Marines?
Sen hep denizcilik ve Kore'de savaşmanın seni adam yaptığını söyledin.
Tu sempre disseste que os Marines e a Coreia fizeram de ti um homem.
Deniz kuvvetlerindeki gibi bedava yemek yok burada.
Aqui não há comida de borla como nos Marines.
Deniz kuvvetlerinde bedava bir şey yoktu.
Nos Marines, nada era de borla.
Sayın Yargıç, hükmü vermeden önce müvekkilimin ülkesine Deniz Piyadeleri'nde gururla hizmet verdiğini lütfen gözönüne alın.
Meritíssimo, antes de pronunciar a sentença, queira considerar o facto do réu ter servido o país nos Marines.
Ben Amerikan Deniz Kuvvetleri'nden Tümgeneral Francis X. Hummel Alcatraz'dan konuşuyorum. Tamam!
Com o General Francis X. Hummel dos Marines, em Alcatraz.
Lütfen binayı sessizce terk edin.
Ou chamo os marines da segurança.
Deniz Piyadeleri'ne.
Alistar-me nos Marines.
Onlara Donanma'ya katılır gibi katılmazsın.
Não se entra para lá como para os Marines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]