Mecha Çeviri Portekizce
135 parallel translation
Fitilleri kısaltın. Yoksa bize geri yollarlar.
Deixa pouca mecha ou vão devolver-nos isso.
Ne çekişecek, ne bağıracak. Ne de yollarda sesini duyan olacak. Ezilmiş bir kamışı bile kırmayacak, tüten fitili söndürmeyecek.
Ele não disputará, nem erguerá na praça a sua voz... não quebrará o caniço rachado, nem apagará a mecha que fumega... até que faça triunfar a justiça.
Saçlarınız buklelenmiş onları düzeltmel lazım.
Há aí uma mecha de cabelo que precisa de ser ajeitado.
- Fitil ve pamuk bezi lazım.
- Preciso de mecha e de algodão.
Ondan bir tutam saçını istedim.
Eu, hmm, pedi-lhe uma mecha de cabelo,
- Saçıyla övünüyor gibi bir hali var.
- Está orgulhoso de sua mecha caída.
Hadi!
Mecha-se! Um destes dias Vou esmagar sua cabeça!
Sakın kaçmayı deneme!
Mecha-se! Vamos lá!
Haydi çocuklar, hemen toparlanın!
Na mecha! Vamos!
Çıkarttığımda, sen son hızla koş.
Quando o fizer, corre na mecha, ouviste?
Hızla koş, tamam mı?
Corre na mecha, está bem?
Arkamı döndüğümde tüm gördüğüm çizgili bir kürktü.
Quando me virei só vi uma mecha de pêlos.
Eğer ben bu iğneyi yaparsam, deri sanki bir çeşit bulaşık bezi gibi olur.
Se eu injectar esta agulha, a pele actua como uma mecha absorvente.
Gitmesi gerektiğini biliyordu havaya uçacaktı, eğer fitili söndüremezse.
Enquanto combatia, pensava na mecha que ardia, deu um salto de lado e apagou-a.
Orada saçımdan bir tutam kesip zirveden akan erimiş kayaya attım.
Lá eu cortei uma mecha de meu cabelo e a coloquei numa pedra fundida que estava vertendo do ápice.
- Epeyce rahatsın değil mi?
- Você está com a mecha toda! - Sim.
Kimse yok.
- Não se mecha.
Avukatın olarak, son hızla gitmeni tavsiye ediyorum yoksa sen vahşi bir hayvana dönüşmeden oraya varmamız büyük bir mucize olacak.
Como teu advogado, aconselho-te a guiares na mecha. Só com um milagre é que chegamos antes de te transformares num animal.
- MechaStreisand!
- Mecha Streisand!
- MechaStreisand?
- Mecha Streisand?
Mekanik Barbra Streisand!
Mecha Barbra Streisand!
Mega Ike!
Mecha Ike!
Eskiden bir tutam saçla onu kapamaya çalışırdı.
Ela tentava cobri-la com uma mecha de cabelo.
Dahili sensörleri kontrol etmemiz gerekiyor. Neelix, kımıldama.
Neelix, não se mecha.
Yürü!
Mecha-se!
Kıçlarında yanan kibrit sokup orgazm olurlar.
Mete-se-lhes uma mecha acesa no cu e lá vão eles!
Yoldan çıkacağım!
Brincas! Eu vou na mecha!
Arkadaki herif yoldan çıkaracak!
Pois este aqui atrás ainda vem mais na mecha.
Doktor pamuklu bir çubukla... Of!
Aquele médico com a mecha...
Geniş kullanımlı Mecha günlük hayatın her alanında insana hizmet eden yüzlerce modelin temelini oluşturmuştur.
Um Meca universalmente adaptado. A base para centenas de modelos ao serviço dos humanos... em toda a multiplicidade da vida quotidiana.
Bir nörondaki tepki yollarının haritasını çıkarma çalışmalarımın bize çok farklı Mecha'lar yapma yolunu açacağına inanıyorum.
Creio que o meu registo das trilhas dos impulsos de um único neurónio... nos permitirá construir... um Meca de uma ordem qualitativamente diferente.
- Çocuk yerine geçecek bir Mecha mı?
Um Meca substituto de criança?
Ama düşünebilen, tepki verebilen bir Mecha.
Mas um Meca com um cérebro, com resposta neuronal.
Ben günümüzde Mecha'lara karşı olan antipatinin sevebilecek bir robot yaparak çözülemeyeceğini düşünüyorum.
Ocorre-me... que com a animosidade actual contra os Mecas... não é só uma questão de criar um robô que possa amar.
Lisans almak için boşuna uğraşan onca çocuksuz çift varken Mecha'mız hem yeni bir pazar açıp, büyük bir ihtiyacı giderecek.
Com tantos casais sem filhos desejosos de ter uma licença... abrirá um novo mercado e resolverá uma grande necessidade humana.
Bir robot bir insanı gerçekten sevebilirse o kişinin Mecha'ya karşı ne gibi bir sorumluluğu olacak?
Se um robô pode genuinamente amar uma pessoa... que responsabilidade tem, por sua vez, a pessoa para com esse Meca?
Bir Mecha çocuğu.
Uma criança Meca.
Etkilenme sürecinden sonra hiçbir Mecha çocuk tekrar satılamaz.
Por isso, depois do registo, nenhuma criança-Meca pode ser revendida.
- O bir Mecha.
- É um Meca.
- Mecha nedir?
- Que é Meca?
Orga, Mecha. Orga, Mecha.
Orga, Meca.
Mecha-gerçekçi.
Meca-real.
Sadece senin gibiler, Mecha'lar güvenli.
Só quem é como tu, só os Meca são seguros!
Hiç Mecha'yla birlikte olmadım.
Nunca estive com um Meca.
Mecha'larınızı kovun!
Deitem fora os vossos Meca.
Haydi, kaçması için bir Mecha bırakın.
Deixem fugir uns Meca.
- En son nesil bir sevgili-Mecha.
- É um amante-Meca de última geração.
Memleketimize hıristiyanlığı getirdi.
Viste o crucifixo de vides fixadas com uma mecha de cabelo feminino?
Ve her şey önlerinde yıkılır!
E o artilheiro toca com a mecha os canhões... e tudo desmorona diante deles!
Kimse kıpırdamasın!
Ninguém se mecha!
Kımılda Beecher!
Mecha-se, Beecher!