Medicaid Çeviri Portekizce
39 parallel translation
- Adamlar mahkemeye yarın çıkacak.
- A audiência da Medicaid é amanhã.
Sosyal Hizmetler'den biri sigorta kaydınıza yardım edecek.
Uma assistente social ajudá-la-á a preencher os papéis da Medicaid.
Devlet sigortasında olmam benim suçum mu?
Tenho culpa de ter Medicaid?
Hayır. Bazı deneyler dedim. Ama Medicaid olmadan yapamam.
Eu disse que fazia alguns exames, mas sem seguro não posso.
- Bizde Medicaid, Mavi Haç geçerli.
- Aceitamos Medicaid, Blue Cross....
Orada para olması lazım. Eyalet çocuk servislerini ve tıbbi yardım merkezlerine gidin. Onu burada tutmanın bir yolunu bulmalısınız.
Podem dirigir-se aos Serviços Infantis Estatais e à Medicaid.
Yani, eğer burada olmasaydı bir yerlerde terk edilmiş olacaktı.
Eu fiz o que podia. Quer dizer, se não fosse a Medicaid ou Medicare, ou o que quer que essa coisa é. ele estaria numa vala algures por aí.
- Onlar da kabul mu etti? Devlet sigortası için belge işlemleri bile başladı.
- ficaram em contato com o Medicaid.
Yok, sosyal sigar ta kayıtları, yardım derneklerini, ev destek birimini taradım.
- Não. Eu já pesquisei na Segurança Social, Medicaid, nas listas da HUD... ela desapareceu com o vento.
Ya sağlık yardımı?
Então e a Medicaid?
Sosyal sigortası, Yeşilkart'ı veya Aflac özel sigortası?
Medicare? Medicaid? Ou Aflac?
- Hayır, ne sosyal sigortası, ne Yeşilkart'ı Ne de "Aflac."
Não. Ele não tem Medicare, Medicaid ou Aflac.
Burada değiliz. House, Baltimore'da Medicaid faturaları hakkında yalan söylüyor.
O House está em Baltimore, a mentir à Medicaid acerca das contas dele.
Yoksullar için sağlık yardımında bulunan personeli mi araştırdın?
A Doutora faz investigações acerca do pessoal da Medicaid? Eu faço o que for necessário, pelo meu cliente.
Yeşil kartınız falan var mı?
Tem Medicaid, Medicare ou assim?
Burada boş bir yatak var, sağlık sigortalıları alıyorlar ve evime yakın.
Este sítio tem uma vaga, aceitam Medicaid e é perto de minha casa.
Sağlık sigortasında bir sorun yok.
Parece estar tudo tratado com a Medicaid.
En iyi umudum, Medicaid'den günde yüz doları kabul edecek rezil bir bakımevi.
O melhor que arranjo é um lar miserável que aceite uma pensão diária de 100 dólares.
Rajal Lamba için sağlık yardımı faturaları bulduk. Üçüncü intihar.
Encontrámos contas da Medicaid em nome da Rajal Lamba, a terceira suicida.
Olay şu ki ; ona bakacak kadar kazanmamana rağmen Medicaid'ten sağlık yardımı alamayacak kadar da çok kazanıyorsun.
O facto é que não ganhas o suficiente para tomar conta dele. E ganhas muito para qualificares-te para o Medicaid.
Senin mal varlığına bağlı olduğu sürece Medicaid ona yardım etmeyecektir.
E a Medicaid não vai ajudá-lo enquanto ele estiver ligado aos seus bens.
Medicaid sen işin içinde olmazsan bunu karşılayacaktır.
A Medicaid cobrirá isso, mas não enquanto estiveres no assunto.
Evet, demekki üçüncü çeyrekte, Medicaid'ten tahsilat yüzdemiz..
Muito bem, então no terceiro trimestre, qual foi a percentagem de taxa de reembolso do Medicaid?
SağIık sigorta poliçesi düzenleme ve uygulamalarını konuşmaktan sıkıIdım. - Anlıyorum.
Tens razão, estou farta de falar da Medicaid, do processamento de formulários de seguro...
SağIık poliçesi hazırlamak büyük çaplı mülk zarar poliçesi hazırlamak çok farklıdır. İkisi de oldukça yakın şeyler.
São ligeiramente diferentes, as compensações da Medicaid e as de compensações por imóveis, mas no fundo são parecidas e...
Sosyal Güvenlik numarası değil, Sağlık numarası değil. Noble müşterilerinin dosya numaraları değil.
Não são números da Segurança Social, nem do Medicaid, nem de casos de pacientes da Noble.
2006'daki Medicaid başvurusuna göre Joe Mills otelinizde devamlı ikamet ediyormuş.
O Joe Mills indicou a sua morada como residência permanente num formulário da Medicaid em 2006.
1965teki paralı sağlık eyleminden sonra büyük iş başladı.
Este negócio ampliou-se, depois do'Medicaid Act'de 1965.
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Sim, trabalhamos com a Medicare, Medicaid, os pobres.
- Uyurken insanlari oldurup Medicaid ceklerini yillarca bozduruyorlar!
Matam pessoas enquanto dormem, ficam com o auxílio da saúde.
Sosyal Güvenlik, Sağlık Sigortası, ve Sağlık Yardımı gibi kanımızı emen tüm yardım programlarının masaya yatırılmasını istiyorum ve bu hiç yeterli değil.
Segurança Social, Medicare, Medicaid, todos os programas de benefícios sociais que nos sugam o dinheiro, quero tudo em cima da mesa e isto nem chega lá perto.
Sosyal Güvenlik, Sağlık Sigortası, Sağlık Yardımı belimizi büktü.
Fomos incapacitados pela Segurança Social, pela Medicare, pela Medicaid.
Burada yazan şu ; "Sigortam Viagra'yı karşılamıyor" Bay Flannigan.
"Viagra não é coberto pela Medicaid", Sr. Flannigan.
Big Tobacco şirketi, eyalet tıp programına 400 milyon dolar ödeme yapmıştır.
As grandes tabaqueiras já pagaram 400 biliões a programas Medicaid do estado.
Sağlık reformundan taviz verirsek Higuera'yı kapabiliriz.
Podemos conseguir a Higuera se falarmos da reforma do Medicaid.
- Sağlık kesintisi mi?
- Cortes no Medicaid?
- Sağlık reformundan tavize yoksan öyle.
- A menos que queira falar do Medicaid.
İğrenç ilaç kokusu ve termometre kayganlaştırıcıları.
O fedor a Medicaid e lubrificante de termómetros.
üçüncü çeyrek yüzdesi... tahsilat oranımız ne kadardı?
A percentagem do terceiro trimestre da Medicaid...