Midas Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Fakir değil Midas kadar zenginsin.
Não és pobre. És rico como Midas.
Şu arkadaşını sevdim.. .. kral Midas'a benziyordu.
Adorei seu amigo, Sr. Needleman O último do grande Rei Midas.
Kral Midas'ın tersi gibisin, eşyalarıma dokunmanı istemiyorum.
É o rei Midas do avesso, não mexa nas minhas coisas.
Sizi başından beri izliyorum, kaybedilen biletler, sersen polisin midas'ın eline sahip olduğunuza inandırmak.
Ouvi e ouvi tudo. Todas as apostas perdedoras, fazendo o idiota do polícia acreditar que você tem o toque de Midas.
Henry Wingo'da Midas dokunuşunun tam tersi vardı.
Henry Wingo era o oposto de Midas.
Herkes midasla çalıştığını biliyor.
Todos sabem que você tem o "toque de Midas".
- Geoffrey, King-Midas zenginidir.
O Geoffrey ê rico como o Rei Midas.
At nalı ne olacak? - Atın mı var? - Hayır, at için değil!
O rei Midas construiu o maior palácio de jogo deste lado do Egeu!
Kral Midas, Ege'nin en büyük kumar sarayını inşa ettiriyor!
É aquele com o toque dourado! Isso é mau.
Kumar sarayı mı inşa ettiriyor? Kral Midas mı?
É um velho amigo, e pensei que tinha aprendido a lição.
Çünkü halkın zengin olmayı denemek için kumar sarayında çok meşguller miydi diye?
Então culpa-me. Não, mas é o rei "Midas o magnífico". "
Hayır, ama sen, İhtişamlı Kral Midas'sın. - İnsanlar seni dinler.
Flaxen, não posso forçar ninguém a plantar trigo quando podem ganhar o salário de um ano em algumas horas.
Kimse Kral Midas'ın demir kafalarının saldırısından kaçamaz.
Por que diz isso? Ninguém escapa por ter atacado os soldados do rei Midas.
Herkül, dünyanın daha önce hiç görmediği bir güce sahipti eşsiz gücünü kalbinden alırdı.
Estava roubando comida para nós. Há quanto tempo esses soldados trabalham para o rei Midas?
Nerede bir kötülük olsa nerede acı çeken masum biri varsa Herkül orada olurdu.
Este não é o Midas que conheci. As pessoas mudam. Não, não tanto.
Ne kadar zamandır bu demir kafalar Kral Midas için çalışıyor?
Bem, você parece estar indo bem, huh?
Bu tanıdığım Midas değil. - İnsanlar değişir. - Hayır, o kadar da değişmezler.
E então quando não podem pagar, faço uma renegociação.
Midas her zaman açgözlü ve materyalistti ama hiçbir zaman zalim olmadı.
Isso é muito criativo, de facto. É chamado uma casa de penhores.
Onların yaptığı sana kâr getiriyor.
Hércules! Rei Midas.
Bundan şüpheliyim.
Preciso falar com o Midas.
- Midas, doğayı kontrol edemeyiz. - Ben de tam bunu diyordum.
Quatrocentos e noventa e oito ";" quatrocentos e noventa e nove, qui...
Kesecek ve eti yakacaklar, hiç kimse kanamayı durdurmayı başaramayacak. - Ne güzel bir şey.
E o cadáver embalsamado dele será mais interessante do que Midas já foi.
Ve mumyalanmış cesedi Midas'ın çektiğinden daha çok insan çekecek.
É assim que se faz. Bata-me!
Segallus beni yenince sen de paraları toplayacaksın.
Quando deixará Flaxen e Midas ir?
- Flaxen ve Midas'ın gitmesine ne zaman izin vereceksin?
E, claro que tenho sua palavra nisso.
Size hatırlatayım, aranızdan biri Herkül'e yardım etmeye kalkışırsa Midas hemen ölür. Başlasın.
Quero lembrar que se qualquer um fizer um movimento para ajudar o Hércules, Midas morrerá imediatamente.
Bugünden itibaren Midasius'un vatandaşları kendi çiftçilik geleneklerine geri dönebilecek!
Nada mal para uma lixa de unhas? Sim, foi brilhante. Salmoneus, é tão bonito de sua parte devolver ao rei Midas o ouro dele.
- Kral Midas, bana bir konuda söz ver.
Quer dizer, todas essas bonitas mobílias e decorações? Sim, sim.
Midas'ı duydunuz, değil mi?
Ouviram sobre o Midas, certo?
Dudaklarımı da atladın. Ve yumuşak Midas dokunuşlu ellerimi unuttun.
Não falaste dos meus lábios e do meu suave, suave toque de Midas.
Midas'ın tersine, değdiğim her şey boka dönüşüyor.
Ao contrário do Rei Midas, tudo o que toco transforma-se em merda.
Benim başıma geldi, ama amirlerim bunun BDDŞİ'nin kötüye kullanılması olarak kabul ediyor.
- Ocorreu à mim. Mas meu supervisor achou que era um abuso de Midas.
Önceden tahmin edilebilirler, bir gezici B sınıfı atarca, BDDŞİ kullanarak üç saat içinde 4 milyar kilometrelik mesafeyi geçebilir.
Eles estão prevendo que um pulsar itinerante classe B irá passar perto de 4 bilhões de kms do dispositivo de Midas em 3 dias.
Ama BDDŞİ sistemine girme konusunda ki elimi güçlendirene kadar buradan ayrılamazdım.
Mas eu não pude ir. Não até ter fortalecido meu caso sobre acessar o dispositivo de Midas.
Sizinde bildiğiniz gibi, Vulkanlar ile birlikte bir BDDŞ istasyonu yerleştirmeye çalışıyoruz.
Como sabe, estamos trabalhando com os Vulcanos na instalação do dispositivo de Midas.
Bilgisayar, BDDŞ istasyonu ile arabirim sağla.
Computador, conexão ao dispositivo de Midas.
Laboratuara izinsiz girme, BDDŞ istasyonuna ulaşım, tutuklamaya karşı koyma.
Ele arrombou o laboratório, acessou o dispositivo de Midas, resistiu à prisão...
O bir adam Midas dokunuşlu adam
Ele é o homem o homem com o toque de Midas
MlDAS dizinine aşırı yüklendi.
Isso sobrecarregou a formação MIDAS.
Bak geçen ay,... bir uzay gemisi MlDAS Array'ın 20 metre ötesinden geçti, ilk hologramı göndermeden sadece bir kaç saat önce.
Veja isso... o mês passado, um veículo espacial passou a 20 metros do dispositivo MIDAS apenas horas antes que enviássemos o 1o holograma.
MlDAS Array'ı Ferengi gemisinin sensörlerini açmak için kullanıyorum.
Estou usando o dispositivo MIDAS para interferir os sensores da nave Ferengi.
MIDAS dizisinin sinyallerini güçlendirmek için, döngüsel bir pulsar kullanıyorlar, ama döngü yükselişi her 32 günde.
Eles estão usando um pulsar cíclico para amplificar o sinal do conjunto MIDAS, mas o ciclo tem seu auge a cada 32 dias.
MlDAS dizisini çalıştırın - - Ayrılıyorum!
Aqueça os conjuntos emissores do MIDAS - Eu estou partindo!
Söyle ona... Midas gibi dokunuyor.
Diz-lhe que ele tem o toque de Midas.
BON JOVİ
Tradução Midas
Midasius'a gidiyorum.
O rei Midas?
Midas mı?
Midas?
Uzun süre ayrılamam.
Midas, não podemos controlar a natureza.
Kral Midas nerede? Ve Thaddeus'u kim öldürdü?
Quanto ao rei está com a filha dele.
BDDŞİ?
Midas?
Seni gidi Midas cücesi seni.
Seu Midas anão, filho da puta.