Millet Çeviri Portekizce
18,832 parallel translation
Dükkan kapandı millet.
- A loja está fechada, pessoal!
Millet...
Pessoal...
Millet, Malik'in telefonunda bazı mesajlar gördüm.
Pessoas, no telefone do Malik, encontrei algumas mensagens.
Millet, herkes iyi mi?
Olá, malta. Estão todos bem?
Millet, bu Elke Schroeder.
Esta é a Elke Schroeder.
- Hadi millet, herkes üst kata.
Subam as escadas. Vamos lá. Vamos lá, pessoal.
Millet inanın bana, şehrin o tarafına geçmek istemezsiniz.
Pessoal, confiem em mim. Vocês não vão querer voltar para aquele lado da cidade.
Sizleri bilmem ama millet, bu kasvetli ortamdan biraz uzaklaşmak bana iyi gelir.
Não sei o que é que vocês pensam, mas, eu podia tirar uma folga da desgraça e da tristeza.
Millet?
Pessoal?
Millet şuna bir bakın.
Pessoal, vejam isto.
"Bilemiyorum artık." Rica ederim, millet.
"Eu não sei." De nada, pessoal!
Selam millet, naber? - Selam.
Olá, como estão?
Nerede millet?
Onde estão todos?
Pekâlâ millet, dinleyin.
Muito bem, pessoal, ouçam.
Millet, masalar oraya doğru sıralanacak ve bar, havuzun yanında olacak.
Pessoal, as mesas ao longo desta parte aqui atrás, e o bar fica ao pé da piscina.
- Kestik, beş dakika ara millet.
A cortar. Vamos parar 5 minutos, pessoal.
Millet arkamızdan konuşuyor ama.
As pessoas falam sobre nós.
Millet, tavukları senin dükkandan yediklerini öğrendiğinde tavukları artık kimden alırlar?
E quando as pessoas souberem que estão a comer frango da sua loja onde pensa que vão comprar o frango?
Millet kusura bakmayın, dinleyebilir misiniz?
Com licença, podem ouvir-me.
Millet, bu ataşemiz Dale Hanah.
Todos, este é o Dale Hanah, o nosso representante legal.
Kimse aptallık etmesin millet.
Muito bem, não façam nada estúpido.
Pekâlâ millet.
Muito bem, pessoal.
Pekâlâ millet, dinleyin.
Pessoal, prestem atenção.
Hoşçakalın millet!
Adeus, adeus a todos.
Önümüzde daha çok önemli şeyler var ve bu işte size güveniyoruz millet.
Temos muitos prazos importantes ao virar da esquina e contamos convosco.
Hey, bir dakika millet.
Escutem...
Bakın millet "Jordon" da burdaymış.
Vejam só, é o "Jordon".
Pekala gözünüzü dört açın millet.
Fiquem atentos.
Pekala millet. Birisi devam diyorsa devam ediyoruz.
Malta, quando dizem para continuar, nós continuamos.
Millet, bu Eleanor Lewis.
Pessoal, esta é a Eleanor Lewis.
- Bekleyin, bekleyin, millet.
- Esperem, pessoal.
Millet. Garcia ve Hotch 4 tetikçiyle ilgili konuşmak için derhal bizi görmek istiyor.
Pessoal, a Garcia e o Hotch precisam de nós para falar dos 4 assassinos.
Millet, şuna bir bakın.
Pessoal, vejam isto.
Gerçekten mi millet?
A sério, pessoal?
- Millet. Bence bizi duyamıyor.
Eu acho que ela não está a ouvir.
Millet, harici bir cihaz bilgisayara erişmeye çalışıyor.
Pessoal, tenho um dispositivo externo a tentar entrar em contacto com o computador.
Millet de benim adıma kutlama yapıp içiyor. Bana bir kadeh konyak ve kefen dışında bir şey bırakmamışlar!
E festa popular e a beberem à minha custa e não deixaram nada mais que um jarro de conhaque e uma mortalha!
Teşekkürler millet.
Obrigado a todos.
Millet, bir cinayet var.
Malta...
Pekala millet, dinleyin.
Atenção.
Kusura bakmayın millet. Otel çevresine giremezsiniz.
Desculpem, o hotel está interdito.
Millet, bu Ash.
Este é o Ash.
Hadi millet. Koridoru boşaltmamız gerekiyor. Teşekkür ederiz.
Vamos lá, malta, temos de sair do corredor.
Evet, millet. Parti sona erti
Muito bem, pessoal, a festa acabou.
Tamam, millet, millet.
Muito bem, pessoal... Acalmem-se, por favor.
Hadi millet.
Venham, rapazes.
Yola koyulmamız lazım millet.
Devíamos ir andando.
Hadi, millet gidelim. Hareketlenelim artık.
Muito bem, pessoal, vamos.
- Millet beni dinleyin!
- Pessoal, ouçam!
Millet, bu ataşemiz Dale Hanah. - Selamun aleyküm. - Selamun aleyküm.
- Que a paz esteja sobre vós.
Pekala. hadi millet.
Vamos lá malta.