Misery Çeviri Portekizce
144 parallel translation
# Şimdi beni acılarımla yalnız bırakmayacak mısın #
Now won't you leave me in my misery Agora não vá você me deixar em desgraça
# Şimdi beni acılarımla yalnız bırakmayacak mısın #
Now, won't you leave me in my misery Agora, não vá você me deixar na miséria
* Döndü ızdıraba *
Has turned to misery
I mean, that would put me out of everybody's misery.
Acabo com o tormento de toda a gente?
- Misery işine başladığım güne kadar yazardım.
Não voltei a ser um escritor desde que estou no negócio de Misery.
Misery ilk baskıda büyük bir başarıya imza attı.
A primeira edição do filho de Misery foi a mais vendida.
Marcia, lütfen. - Misery kızının dişlerine tel taktırmanı sağladı, koleje gönderdi.
Márcia, por favor.
Marcia, lütfen. - Misery kızının dişlerine tel taktırmanı sağladı, koleje gönderdi. İki evin ve Nicks'e sezonluk biletin var.
Misery Chastain é quem pôs a tua filha nos melhores colégios lhe comprou duas casas e entradas para os Knicks.
Herkes Misery romanlarını çok seviyor.
Bom, todos gostam dos livros da saga de "Misery".
Misery hikayeleri.
As novelas de "Misery"...
Misery Chastain adını duymak bile...
- Só para ler que Misery Chastain...
Domuzum, Misery.
- Misery, minha cadela.
Ama Misery geldikten sonra her şey değişti. Beni öylesine gülümsetiyor ki.
Mas quando consegui a Misery tudo mudou.
O ve Misery'nin çocuğu. Bu dünyada kendime yakın hissettiğim iki kutsal şey.
Isso e o Menino de Misery,..... são as únicas coisas divinas em todo este mundo!
Misery kitabını o dönem fark ettim.
Aí foi quando descobri a Misery pela primeira vez.
Misery Chastein asla ölemez.
Misery Chastain não pode estar morta!
Ama önemli olan onun ruhu ve Misery " nin ruhu hala yaşıyor.
Seu espírito é a coisa importante. O espírito de Misery todavia está vivo.
Misery " mi sen öldürdün!
Você fez! Você assassinou a minha Misery!
Misery " nin dönüşü.
O retorno de Misery.
- Misery " nin dönüşü mü?
O retorno de Misery?
Benim Misery " imde asla.
Não com minha Misery.
Misery yerde yatarken bitmişti. Oradan başlasan iyi olur. Misery yerde yatarken bitmişti.
Misery foi enterrada no final, Paul, você terá que começar desde aí.
Demek lan birden Misery " nin arı sokması sonucu geçici koma nedeniyle diri diri gömüldüğünü fark ediyor.
Quando Ian compreendeu que as razões pela que eles haviam enterrado a Misery viva..... era porque as picadas de abelhas a puseram nesse coma temporário!
Ve doktor Cleary, Misery "nin Evelyn Hide" nin uzun süreden beri kayıp kızı olabileceğini tahmin ediyor çünkü arı sokması sonucu görülen koma nadir bir şey kalbim yerinden çıkacak gibi!
E então o Dr. Cleary deduziu que Misery poderia chegar a ser sua filha à muito perdida..... devido a raridade das picadas de abelhas, meu coração só estalou!
İlk kitaptan beri Misery " nin soylu biri olduğunu biliyordum ve haklı çıktım.
Eu sabia desde o primeiro livro que Misery tinha que ser da nobreza...
Misery yaşıyor!
Ohhh! Oh Misery está viva!
Ne romantik!
Misery está viva!
Misery " nin dönüşünü kutlamak için.
Para celebrar o retorno de Misery.
Misery " ye.
Por, um... Misery.
Misery " ye.
Por Misery.
Misery ve Annie Wilkes " a. Onu hayata döndüren kadına.
Por Misery... e por Annie Wilkes, quem a trouxe de novo à vida.
Misery " e.
Por Misery.
- Misery " e.
Por Misery.
Bu, bugüne dek yazdığın en mükemmel Misery.
Paul, este é positivamente o melhor Misery que você já escreveu.
- Misery " i yargılamak istiyorlar.
O quê? Estão arrastando a Misery para a corte.
Hadi Misery.
Vem, Misery.
Misery " e sonsuz yaşamı verecek güç bizde.
Nós temos o poder de dar vida eterna a Misery.
Şafakla birlikte Misery " i bu dünyaya geri getireceğiz.
Ao amanhecer poderemos dar Misery...
"Misery üç gün üç gece boyunca ağladı."
Por três dias e três noites Misery chorou... certamente ela seria sempre...
Lan ve Windthorne Misery için düello ediyorlar.
Ian e Windthorne se batem em duelo pelo direito a mão de Misery?
Misery " nin babasının kim olduğunu onca yıl boyunca kimse bilmedi.
Lembra como, em todos estes anos, ninguém sabia quem era o pai real de Misery?
Benim Misery " ime yapamazsın!
Não Misery! Não minha Misery!
Stop whining or I'll put you out of your misery.
Pare de gemer ou dou-lhe o golpe de misericórdia.
Misery adlı filmi izledin mi?
Já viste "Misery, o Capítulo Final"?
"Misery" deki "Kathy Bates" i hatırlıyor musun?
Lembras-te da Kathy Bates no Misery?
Buraya gelmek istedi. En iyi hemşirelerin Misery'de olduğunu söyledi.
Ele quis vir para aqui porque as enfermeiras são as melhores.
Ben Misery'ye gidiyorum.
Vou para o Misery!
Çılgınca gelebilir ama çok uzun süredir Misery dışında hiçbir şey yazmadım.
Sei que parece louco, mas não tenho escrito nada salvo "Misery" até agora...
Misery mi?
Misery?
Olmeliyiz ki Misery yaşayabilsin.
para que Misery possa viver.
Quezacotl, misery, Emre Bekman DiVXPlanet Aktivite
Subtitle Ripped By Queo @ inspire