Molière Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne, diğerlerini söylemiyorum bile.
Nem Molière, nem Racine, nem Rabelais, nem Pascal, nem Stendhal,
Molière mi? Racine mi? Hugo mu?
Molière, Racine, Hugo,
Corneille, Racine, Molière ve Voltaire'in çeşitli oyunlarını okudum.
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
Yaşlı Corneille ve genç Moliere in dediği gibi Kararsız... lık.
É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de suspen... são.
Moliere'den Cimri.
"The Miser" por Molière.
- Moliere'i.
- Em Molière.
Moliére.
Molière.
- Hayır. Molière'deyim.
Não, estou em casa de Molière...
Molière!
Molière...
Hakkaniyet adına diyorum ki son nefesimde Molière bir dahiyse Christian da güzeldi.
É justo, e digo-o à beira do túmulo. Molière era um génio e Christian era belo!
Molière'den n'aber?
- E Molière?
Moliere'in oyunu gibi bu.
Parece uma peça do Molière.
Molière.
Molière.
Bir boks ringinde şu garip Molière çalışmasını yapıyordum.
Estava a fazer uma peça rara de Moliére.
onu kim öldürdü Ve bir hırsız misali kaçtı?
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
Moliere'le ilgileniriz.
Encenamos Molière.
Moliére'le ilgili bir ders.
Uma boa aula sobre Molière.
Moliére ; ki gerçek adı Jean-Baptiste Poquelin'dir.
Molière, cujo verdadeiro nome era Jean-Baptiste Poquelin...
1658 yılında, Moliére 36 yaşındaydı.
Em 1658 Molière tem 36 anos.
Kral bu piyesi beğendi ve Moliére'le ekibine İtalyan sanatçı topluluğuyla birlikte Petit Bourbon salonunu paylaşma yetkisini bahşetti.
Peça que agrada tanto ao rei que concede à trupe de Molière o direito de partilhar com os Comédiens-Italiens a sala do Petit Bourbon.
1673'de Moliére son eserine, "Hastalık Hastası" na imza attı. Dördüncü sergilenişi sırasında da...
Em 1673 Molière escreve a sua última peça, "O Doente Imaginário", durante a quarta récita...
- Moliére'in gerçek adı neydi?
- Qual era o nome de Molière?
Moliére pisliğinden bana ne?
Quero lá saber do Molière. Eu vou ser futebolista.
- Moliére'in gerçek adı neydi?
- Qual era o nome do Molière?
- Moliére'in gerçek adı neydi?
Qual era o nome de Molière?
Moliére'in gerçek adı neydi?
Qual era o nome de Molière? !
Ben de sırt çantama Molière baskısı yaptırdığıma inanamıyorum.
Não acredito que tinha uma imagem do Molière decalcada na mochila.
Molière'den daha iyi Fransızca konuşur.
Ele fala melhor francês que Molière.
- Molière öldü, çok normal.
- É normal, o Molière já morreu!
Molière'den ne haber?
- E Molière? - Quem?
Londra'daki Garrick tiyatrosunda Molière'in "hanımlar için okullar" isimli oyununda Agnes'i oynadım.
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
Molière'in "Hayali Hasta" sını izleyeceğiz.
Vamos ver "O Doente de Cisma".
Bizimle bir yürüyüşe çıksana, Moliere?
Porque não vens connosco, Molière? Boa.
Sanırım Moliere onun için bir engel oluşturmadı.
Suponho que Molière não seja nenhum desafio.
Tatillerden sonra Molière öğretiriz.
Vamos começar com Molière depois das férias.
Moliére der ki... bilgisiz bir hayat ölümün gölgesinden farklı değildir.
Molière disse : "Sem o conhecimento, a vida torna-se pura e simplesmente uma sombra da morte."
- Molière?
- Molière?
- Molière senden aldı onu.
Molière te roubou!
- Molière.
Moliere.
- Jean-Baptiste Poquelin!
Qual era o nome de Molière?