Morbius Çeviri Portekizce
47 parallel translation
- Belerephon'dan Morbius.
- Morbius, da Belerephon.
- Edward Morbius.
- Edward Morbius.
Dr. Morbius, bana verilen emir Altair-4'teki durumu araştırmak.
Dr. Morbius, as minhas ordens säo para analisar a situaçäo em Altair-4.
Dr. Morbius, iniş koordinatlarını istiyorum.
Dr. Morbius, preciso das coordenadas de aterragem.
- Ben Morbius.
- Sou Morbius.
- Evet, Morbius.
- Sim, Morbius.
Dr. Morbius, siz bir dilbilimcisiniz. Sözcükler, diller, kökenleri ve anlamları üstüne uzmansınız.
Dr. Morbius, o senhor é filólogo, perito em línguas e palavras, as suas origens e significados.
Peki bağışıklığınızı nasıl açıklıyorsunuz, Dr. Morbius?
Como é que justifica a vossa imunidade, Dr. Morbius?
Bayan Morbius bugün evde yok galiba.
Deduzo que Mrs. Morbius näo está hoje em casa?
Dr. Morbius, diğer ölümlerin belirtileri neydi?
Dr. Morbius, quais foram os sintomas das outras mortes?
Dr. Morbius'u görmek istiyoruz.
Queremos falar com o Dr. Morbius.
Morbius çalışma odasında.
Morbius está no seu estúdio, senhor.
Peki, kaptan. Morbius çıkarsa sizi tam buradan çağırırız.
Sim, comandante, se Morbius sair, chamamo-lo exactamente daqui.
Morbius burada değilmiş.
Morbius ainda näo esteve aqui.
Dr. Morbius dün gece klistron monitörümüz sabote edildi.
Dr. Morbius a noite passada, o nosso monitor klystron foi sabotado.
- Dr. Morbius. Şuradaki aygıt ne?
- Dr. Morbius, o que é este aparelho aqui?
Dr. Morbius, buradaki her şey yeni.
Dr. Morbius, tudo aqui é novo.
Şimdi ne olacak, Dr. Morbius?
E agora, Dr. Morbius?
Dr. Morbius, bu boyutta bir bilimsel bulusun Birleşik Gezegen kontrolüne girmesi gerekir.
Dr. Morbius, um achado científico desta magnitude tem de ser supervisionado pelos Planetas Unidos.
Öte yandan Morbius, yapay olarak artan zekasıyla bütün insanlık adına bu gücü tek başına yönetmek için ideal.
Enquanto que Morbius, com o seu intelecto artificialmente expandido, está idealmente habilitado a administrar este poder para toda a raça humana.
Dr. Morbius, özel talimatların yokluğunda beni çok zor durumda bırakıyorsun.
Dr. Morbius, na ausência de instruçöes especiais, deixa-me numa posiçäo muito incómoda. Eu...
İyi günler Dr. Morbius.
Bom dia, Dr. Morbius.
Morbius probleme çok yaklaşmıştı.
Morbius estava demasiado próximo do problema.
Morbius benden seçim yapmamı istemiştin.
Morbius, querias que fizesse uma escolha.
Morbius, ilkel benlik ne?
Morbius, o que é o id?
Morbius. Büyük makine, 30.000 km3'lük klistron röle.
Morbius, a grande máquina, 12.000 km cúbicos de relés klystron.
Morbius, tek tek Krell beyinlerinin elektromanyetik impulsları ile çalışıyor.
Morbius, operada por impulsos electromagnéticos - de cérebros Krell.
Herhangi bir amaçla, Morbius.
Para qualquer propósito, Morbius.
Gezegendeki her canlının gizli şeytani bir anda serbest kaldı. Yağmalamak, sakatlamak ve intikam almak için Morbius.
A maldade secreta de cada alma deste planeta, todas libertadas ao mesmo tempo para pilhar, estropiar e vingar-se, Morbius.
Morbius.
Morbius.
- Morbius.
- Morbius.
Kızın için üzül, Morbius.
Tenha pena da sua filha, Morbius.
- Morbius, dışarıdaki o şey sensin.
Morbius, aquela coisa ali fora é você.
Yeni ölümler, Morbius.
Mais mortes, Morbius.
Ama şimdi sana karşı geliyor, Morbius.
Ela está a desafiá-lo, Morbius.
Bu konuda hemen bir şey yapmazsan Morbius bu kapıdan kolayca içeri girecek.
Se näo fizer nada em breve, Morbius, vai aparecer por aquela porta.
Ve birşey daha... Obvius'a benden selam söyle.
E mais uma coisa... cumprimenta o Morbius por mim.
Morvius!
Morbius!
Morvius nerede?
Onde está o Morbius?
Morvius'la anlaşma yaptım.
Tinha um acordo com o Morbius.
Yada Morvius'un saçmalıklarını çok okuyorumdur.
Ou talvez eu esteja a ler muito daquela porcaria que o Morbius escreve.
Bu Morvius için.
- É para o Morbius.
O gittikten sonra, önümüzde hiçbir engel kalmayacak.
E quando o Morbius se for, nada atrapalhará o nosso caminho.
Bu kadar endişeli görünme Morvius.
Não parece muito preocupado, Morbius.
Gözyaşlarını sakla Morvius, başına gelen herşeyi haketmişti.
Poupa as lágrimas, Morbius. Ela mereceu tudo o que lhe aconteceu.
Geri dönüş yoktur Morvius. Tek yol intikam.
Não há outro caminho, Morbius, a não ser a vingança.
Morbius, E. profesör, edebiyat doktoru gezi dilbilimcisi. Evet, burada.
Sim, está aqui.