English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mordred

Mordred Çeviri Portekizce

133 parallel translation
Mordred, benim sevgili, akıllı çocuğum.
Mordred, meu querido e esperto filho.
Yaklaşma Mordred.
Não te aproximes, Mordred.
Mordred günahlarımı üstüne aldı. Şövalyelerim benim davam uğruna dövüştüler.
O Mordred, os meus pecados, os meus cavaleiros lutavam pelas minhas causas.
Sadece ben ve oğlum kaldık. Bütün diğer şövalyeler Mordred'in saflarına geçti.
Só estamos eu e o meu filho, todos os outros cavaleiros juntaram-se a Mordred.
Mordred'in ordusu.
É o exército de Mordred.
Mordred ve Morgana'yı kandırabilecek hiçbir savaş taktiği yok.
Mordred e Morgana não se deixarão enganar por velhos truques de guerra.
"Lancelot ve Arthur bütün gün savaştılar ve sonunda kötü Mordred'i yenmeyi başardılar."
"Lancelot e Arthur lutaram um dia inteiro... Finalmente derrotado o perverso Mordred."
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Mordred'i yanına çekmeseydi, ne Lancelot ülke dışına çıkabilirdi ne Sör Gawain ölürdü ne de eski bir yara yeniden açılırdı.
Se ele não se tivesse juntado a Mordred, com Lancelot fora do país... e Sir Gawain morto a velha ferida reaberta.
Birliklerimiz yarı yarıya erimişti. Mordred'e karşı koyamazdık bu yüzden Mordred'le barış görüşmeleri yapmak için Camlan'da buluştuk. Lancelot'a takviyelerle dönmesi için vakit kazandırmaya çalıştık.
Com as nossas forças dizimadas, não podíamos enfrentar Mordred, por isso encontrei-me com Mordred em Camlan para tentar umas tréguas e assim ganhar tempo para que Lancelot pudesse regressar com reforços.
Görüşmeleri yeni bitirmiştik ki Mordred'in bir şövalyesi, bir yılanı öldürmek üzere kılıcını çekti.
Tínhamos acabado de terminar as nossas negociações quando um dos cavaleiros de Mordred viu uma víbora quase a atacar, e sacou a espada.
Sanırım ikimiz de Mordred'in kim olduğunu biliyoruz.
E penso que ambos sabemos que será Mordred.
Viviane asla Mordred'e sahip olmamalı.
nunca deixe Viviane pôr as mãos em Mordred.
Genç Mordred gelebilir belki.
- Mas ainda há o jovem Mordred.
Ama ülkenin kuzeyinde, Morgause'un eğittiği oğlum Mordred artık yetişkin bir erkek oluyordu.
Porém, mais ao norte, sob a tutela de Morgause... meu filho Mordred se tornava homem.
Tanrıça'nın amaçları için geldim Mordred.
- Venho em nome da Deusa, Mordred.
Aynı güçlü soydan gelen anne babanın sihirle dolu kanları senin damarlarında akıyor Mordred.
O sangue de irmãos da mesma linhagem forte e rica em mágica... corre em você, Mordred.
Bu toprakların geleceğini senin ellerine bırakıyorum Mordred.
Estou colocando o futuro dessa terra em suas mãos, Mordred.
Sadece o değil Mordred.
Não só ela, Mordred.
Ben, Lothian'lı Mordred.
Mordred de Lothian.
O zaman benim ona bir çocuk veremediğim tüm bu zaman boyunca Mordred onun oğluydu.
Então todo este tempo em que não pude te dar um filho... Mordred é filho dele.
Mordred bu hile ancak senden beklenirdi.
- Mordred, um truque à sua altura.
Sorun oğlun Mordred.
É seu filho. Mordred.
Mordred'in Arthur'u ağır yaraladığı yer.
Onde Artur foi ferido mortalmente por Mordred.
Arthur, Camlann Savaşı'nda Mordred'i yendi.
Artur venceu Mordred na Batalha de Camlann.
- Teslim ol, Mordred!
- Rende-te, Mordred!
Mordred.
Mordred.
Adım Mordred.
Chamo-me Mordred.
İyi şanslar, Mordred.
Boa sorte, Mordred.
Serket dün gece sana saldırdığında Mordred acını hissetti.
Quando os Serket atacaram, ontem à noite, o Mordred teve percepção da vossa aflição.
Eski kehanetler Mordred ve Morgana'nın karanlık tarafta birleştiğine dair bir ittifaktan bahseder.
As antigas profecias falam de uma aliança... entre o Mordred e a Morgana, unidos pelo mal.
Mordred kristalde ustalaşacak, ve zamanı geldiğinde Uther'i devireceğiz.
O Mordred dominará o cristal, e quando o fizer, destruiremos o Uther.
Mordred?
Mordred?
Mordred'ti.
Era o Mordred.
Kadim kehanetler, Mordred ile Morgana'nın kötülükle birleşeceği bir ittifaktan bahseder.
As antigas profecias falam de uma aliança... entre o Mordred e a Morgana... unidos no mal.
Mordred'in kristale zamanla hükmedeceğini umuyorum.
Tenho esperança que... com o tempo... o Mordred aprenderá a manejar o cristal.
Kaç Mordred!
Foge, Mordred!
- Mordred?
- Mordred?
- Doğru Mordred, senin sevgili kralın ve Morgan le Fay'in oğlu.
- Exatamente. Mordred, filho de Morgan le Fay e do teu amado rei.
Hayır, Mordred sen kitabın efendisi değil, kölesisin.
Não, Mordred. Tu não és o dono do livro. És o seu escravo.
Bence bu soruyu kendine sormuşsun Mordred ve cevap seni çok kızdırmış.
Creio que já te fizeste essa pergunta, Mordred, e a resposta deixou-te louco.
Planın asla başarılı olamayacak Mordred, asla!
O teu plano nunca vingará, Mordred, nunca!
Merlin'in söyledikleri doğruysa Mordred, Morgan le Fay'ın şeytani evladıysa bunu yapabilecek gücü vardır.
Ele não pode morrer. Se o que o Merlin disse é verdade, então o Mordred, a semente do mal de Morgan le Fay, tem o poder de derrubar um inimigo destes.
Merlin, kalede Arkadyalı'ya Mordred dediğini duydum.
Merlin, chamaste o Arcadian Mordred de volta ao castelo.
Merhaba, Arthur.
Mordred. Olá, Arthur.
- Sakin ol. Onun ölmesini istiyorum Mordred.
Quero a destruição dele, Mordred.
Mordred Arthur'un Felaketi değilse, peki ya kim?
Se o Mordred não é a maldição do Arthur, quem é?
İşte bu kadar!
Mordred, fica!
- Mordred'te mi?
- O Mordred?
- Evet Mordred.
- Sim, Mordred.
Mordred...
Mordred.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]