English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mouche

Mouche Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Bateaux Mouche'da dolunay varken bakılabilecek en iyi yön gökyüzüdür.
Nos Bateaux Mouche a única direcção decente para onde olhar é... para a lua.
Yani burnum her aktığında "Mouche mon nez" mi diyeceğim?
Cada vez que tenho o pingo no nariz... tenho de dizer "Mouche mon nez"?
- Çok doğru.
- Na mouche.
Hiçbir yere gitmiyorsun. Ne...
Na mouche, como se diz agora.
- Bu ne olduğunu, ölü oldu.
- Foi na mouche, foi o que foi.
- Şimdi yakaladık onu.
- Na mouche. - Conseguimos apanhá-lo.
- Aynen.
- Na mouche.
Tuş, Michael.
Na mouche, Michael.
Evet! Son saniyede!
- Sim, ele acerta na mouche!
Uçurdum seni! 15-0!
Acertei-te na mouche!
Tam isabet.
Na mouche...!
Tam isabet!
Na "mouche"!
- Geceleyin Seine nehrindeki gemileri göreniliyor muyuz burdan?
- Podemos ver "bateau-mouche" à noite?
- Evet.
- Na mouche.
Oh, işe yaradı.
Oh, resultou. Na mouche.
Evet, tam orası.
É na mouche! É isso!
Amına koydun, T!
Cabrão! Mesma na "mouche", T!
- Bir defa, Şanslı Jim.
- Na mouche, sortudo.
Ailenle gezi teknesine bindiğini söylemiştin.
Não contaste que andaste de bâteau-mouche com os teus pais?
- Evet öğretmenim. - Tekne neyin üzerinde gidiyordu?
E navegam onde, esses bâteux-mouche?
İlk gün, Paris'e varış ve meşhur Le Trou Normandda akşam yemeği.
Primeiro dia : Ensaio Geral e evidentemente, como para todos os que viajam a Paris, um passeio de bateau-mouche. Segundo dia :
Seine'de gezi ve Le Trou Normandda yemek.
bateau-mouche e o Trou Normand.
Açığı onlarla mı kapatacağız?
Leve-os você no bateau-mouche.
Daha sonrasında akşam için 2 saat 20 dakikalık bir Seine gezisi olacak. En iyi tekneyle anlaştık.
E para terminar, mais tarde reservamos o melhor bateau-mouche para um passeio pelo Sena, que deve durar cerca de 2h20min.
Ve işte tuttu.
Na mouche!
İşte bu ya, Archie, Betty ile Veronica ve Jughead aldım.
Na mouche. Consegui um Archie, Betty e Veronica, e um Jughead.
- Özetle.
- Na mouche.
İşte tam olarak o.
Acertaste na mouche.
Her zaman düzgün çalışırlar.
Sempre a acertar na mouche.
Anlaşılan tam on ikiden vurdum!
Parece que acertei na mouche...
Biz buna "Tam İsabet" diyoruz.
Chamamos a isto : "NA MOUCHE"
Hiç fena değil, ha?
Na mouche. Nada mau.
Tam 12'den! Gözlerini kapamadın. - Özür dilerim.
Na'mouche'! Não fechaste os olhos.
Nokta atışı yapmış.
Foi na mouche. Quão patético é isso?
- Tam isabet işte.
Na mouche!
- Tamamdır. Bunu yakaladık.
Acertámos na mouche.
- Ne öğrenmek istemiştiniz?
Acertaste na mouche. O que querem saber?
Tam isabet yapmadım mı?
Acertei na mouche?
Bateau Mouche. ( Tekne Gezintisi ) ile gitmemiz lazım.
Vamos ter que embarcar num Bateau Mouche.
Tam on ikiden!
Na mouche!
Doğruluk. Bazen bir kelime tam oturuyor, değil mi?
Há palavras que acertam na mouche.
Tombala!
Na mouche!
Bir tanesi şamandıranın üstünde.
Esse foi na mouche.
Pes ettim.
Está bem, foi na "mouche".
Adamı iyi yakaladın Linda. "Belki de kayıtlara bakmalısınız."
A Linda acertou na mouche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]