English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ M ] / Mürettebat

Mürettebat Çeviri Portekizce

3,398 parallel translation
Mürettebatın yolculara görünmeden güverteler arasında geçmesini sağlar.
A tripulação usa-o para andar pelo navio sem que os passageiros vejam.
Mürettebatınızı incelediniz mi, albay?
Terminou a verificação da sua tripulação, capitão?
Gemi mürettebatı tamam.
Os tripulantes do navio foram verificados.
Hemen yolcu ve mürettebat listesini istiyorum.
Preciso do manifesto de passageiros e tripulação imediatamente.
6'sı mürettebat. Alpha takımı da dahil 21 tanesi Amerikalı.
6 tripulantes, 21 americanos, incluindo a equipa Alpha.
Mürettebat kabininin şifresi gerekiyor.
Necessito do código para os aposentos da tripulação.
Denizaltılarda mürettebat karma değildir.
Um submarino não é um barco misto.
Korsanlar. Ve mürettebat kurtarma gemisi gelene kadar tüm gece boyunca suyun üzerinde yüzmüş.
E a tripulação esteve a boiar a noite inteira até ser resgatada.
kaç tane mürettebatını şişede kaybettin - beyler yeter
Por que não voltas para tua garrafa e nos deixas cuidar disso? Ok, já ouvi o suficiente.
Aman Tanrım, mürettebatı yedin mi?
Meu Deus! Comeste a tripulação?
İstediğin yirmi gemi mürettebatıyla birlikte hazır.
Os vinte barcos com tripulação, que tu pediste, estão prontos.
Gemime bindi, tüm mürettebatımı öldürdü.
Aquilo apareceu no meu barco, matou a minha tripulação.
Mürettebatımı cesurca...
Descolei com sucesso a...
- Mürettebatımı cesurca uzayda...
- Descolei com sucesso a... Olhem!
Asi mürettebat üyesi tutuklandı.
O membro desordeiro da tripulação foi detido.
Kaçırılan lufthansa uçağındaki teroristler... sürpriz bir biçimde yeni bir ültimatom vererek Ültimatomun dolmasıyla 3 yolcu ve mürettebatı ve sonrasında her 5 dakikada bir yolcuyu vurmakla tehdit etti.
Os terroristas abordo do avião da Lufthansa, fizeram um ultimato... No ultimato feito, ameaçam matar os passageiros e tripulação,..... um por um, a cada 5 minutos...
Aden havaalanında yolcuların ve mürettebatın mahkûmlarla takas edilmesi planlanıyor.
Chegando ao Aeroporto de Aden, passageiros e tripulação da Lufthansa..... deverão ser trocados pelos prisioneiros.
1708'de tüm mürettebatıyla Veracruz'da battı Kaptan Raphael Serrano da dahil.
Ele afundou na costa de Veracruz em 1708... com toda a tripulação, incluindo seu capitão, Raphael Serrano.
5 yıllık gezintinizi, ihtişam içinde yapın. Kaptanınız ve otomatik pilotunuz, rotayı kesintisiz eğlenceye doğru çevirirken,... sizler 24 saat boyunca, tam otomatik mürettebatın hizmetlerinden yararlanın. Keyfinize bakın.
Passe os cinco anos do seu cruzeiro com estilo, servido 24 horas por dia por nossa tripulação totalmente automatizada, enquanto o capitão e o piloto-automático traçam uma rota de diversão sem fim, comida de primeira, e com nossas cadeiras flutuantes, até a vovó poderá se divertir.
Mürettebat kabul etti ama Bir kaza oldu geçen hafta.
A tripulação estava de acordo, mas houve um acidente a semana passada.
Ama mürettebat onu güvertede tutmak istedi.
Mas a tripulação queria tê-la a bordo.
Bütün mürettebat acil durum yerlerine!
Aos postos de emergência! Todos os tripulantes!
Ba'al geçitten gemiye geldiğinde mürettebatı öldürmüş olmalı.
O Ba'al deve ter morto a tripulação quando entrou a bordo.
Mürettebatı engellemeye çalışıyorlar.
Para restringir a tripulação.
7 gemi mürettebatı. Merak etme.
Sete membros, não te preocupes.
Yeni mürettebat pazartesi gelecek.
Olha, os novos passageiros só chegam na segunda.
Galactica mürettebatı filodaki insanlar Amiral Adama konuşuyor.
Tripulação da Galactica. Pessoas da frota. Aqui é o Almirante Adama.
Mürettebat şefi, koca, baba.
Chefe da manutenção. Marido.
Mürettebatın.
A tua tripulação...
Güverte mürettebatı, buraya saplandığını söylüyor.
A tripulação do Hangar disse-me que estás obcecado com este lugar.
Mürettebatın hayatını tehlikeye atmana izin vermem.
Não posso permitir que arrisques as vidas da tripulação desta nave.
Tüm mürettebat, istasyonlarınıza!
Todos às posições de combate!
Mürettebat, orada başınıza ne geldiğine dair bir sürü soru soruyor.
A tripulação anda a fazer muitas perguntas sobre o que vos aconteceu.
Mürettebat çok garip davranışlar sergiledi.
A tripulação tem vindo a mostrar comportamentos bastante estranhos.
Suya, daha fazla adam kaybetmek istemediğim için atlamadım ve mürettebatımın da atlamasını emretmedim.
Não me atirei ao mar nem mandei ninguém da tripulação fazê-lo porque não quero perder mais ninguém.
Mürettebatımdan bazı adamlar en iyi şekilde tarif etmek gerekirse, kapalı alan korkusu çekiyor.
Alguns membros da tripulação têm estado a padecer de o que se poderá descrever como um caso extremo de claustrofobia.
Uçak gemisi USS Roosevelt Doğu Kıyısı açıklarında battı. Tüm mürettebat öldü.
O porta-aviões USS Roosevelt afundou-se na Costa Leste, não há sobreviventes.
Mürettebatın seni terk etmedi.
A vossa tripulação não o abandonou.
Mürettebat, başlıyoruz!
Homens, vamos a isto!
Mürettebat hayaletlerden oluşmuyordu, tam aksine içindekiler artisti. – Artist mi?
A tripulação não eram demônios, mas sim artistas. - Artistas?
Mürettebatın geri kalanı nerede?
Onde está o resto da tripulação?
Ben uçuş mürettebatındanım.
Estou com a tripulação.
Cidden, uçuş mürettebatındanım.
A sério, faço parte da tripulação de voo.
Toplama mürettebatındansınız, değil mi?
É da equipa de retracção, certo?
Evet. Evet, ben uçuş mürettebatındanım.
Sim, eu sou da equipa de voo.
- Gerçekten uçuş mürettebatından mısın?
- Fazes mesmo parte da equipa de voo?
Uçuş mürettebatından geriye kimsenin kalmadığını sanıyordum.
Pensei que não houvesse nenhuma equipa de voo.
Uçuş mürettebatındanım.
Faço parte da equipa de voo.
Mürettebatında mı?
Com a tua tripulação?
Mürettebatınızı serbest bırakacağım.
Eu vou libertar a vossa tripulação.
SARANG Maden Üssü Mürettebat : 1 Kontrat : 3 yıl
B BASE MINEIRA SARANG PESSOAL : 1

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]