English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nane

Nane Çeviri Portekizce

664 parallel translation
O zaman nane ruhu gerekiyor.
Quando fica brava, causa transtorno.
Nane ya da onu gibi bir şey yok mu?
Não tem peppermint ou algo assim?
Hey Zeke, Benim biberli nane ve sodam nerede?
Hei Zeke, a minha soda de menta?
Nane şekerlerini de.
E pastilhas de mentol?
- Nane şekeri mi?
- Mentol?
Beş nane likörü, rica edeyim. Yardımcı olabilir miyim?
Cinco refrescos de menta, por favor.
- Nane likörü.
- Um stinger.
Martiniyi nane likörüyle yapmak istemem.
Detestaria fazer um martini com crème de menthe.
ve biraz pirinç, ve nane, ve kekler için şeker?
E algum arroz, e hortelã, e açúcar para bolos?
Bana nane likörü ver.
Dê-me um creme de menta.
Ona lazım olan şey nane limon.
Então, só precisa de uma pastilha.
Nane likörü, yeşil, var mı?
Creme de menta, verde?
Nane likörü, yeşil.
Creme de menta, verde.
Kavalyem, Biloxi'li Adam Lovelace, bana nane likörü içirmişti.
Meu acompanhante, Alan Lovelace de Biloxi me deu um licor de menta.
- Nane şekerine benziyor.
Isto é o Vip?
Bu müthiş bir nane şekeri. - Nane şekeri mi?
Isto é que é mentol!
Nane mi, dedin?
- Mentol? Disse mentol?
Bu fiyat biçilmez draje, nane şekeri dediğin şey aslında biyokimya dünyasının bir zaferidir.
Estas pastilhas preciosas, a que chama mentol, são, na verdade, um triunfo da bioquímica.
Nane şekeri ister misin?
- Quer um rebuçado de mentol?
Nane likörü?
Refresco de hortelã?
Buranın havası biraz nane.
Este tempo nao ajuda.
Ökseotuna ihtiyacım olacak... nane, birkaç kök, ve biraz da çiçek lazım.
Preciso de visco, ervas, raízes, flores silvestres...
- Hindistan cevizi moka camoka, fıstık yağı, muz - nane.
Coco Coconut? Mocha Jamoca? Peanut Butter'n Jelly?
Hiç Gürcü usulü buz gibi nane likörü içmiş miydin?
Já tomou um julepo de hortelã-pimenta bem frio, à moda da Geórgia?
Nane likörü denen şeyi yapmaya gitti.
Foi criar um julepo de hortelã-pimenta.
- Nane, fesleğen.
- Menta, basilisco.
Midemin rahatlaması için bir nane şekeri alayım.
dê uma pastilha para o meu estômago.
Rosa salyangozlarda çok fazla nane yaprağı var.
- Estes caracóis têm hortelã a mais. Só sabem a isso.
- Ağzımı ferahlatmak için biraz nane
- Uma menta. Refresca-me um pouco, obrigado.
- Ah, nane.
Ah, Uma menta!
Söyle Miranda, içine nane mi koydun?
Diz-me, Miranda, puseste-lhe hortelã?
Hayır, nane koymadım!
Não, não é hortelã.
- Dione, nane çayı nerede kaldı?
Dione, e o meu chá? Já vai, pai!
Yepyeni nane tadıyla Dişlerinin dostu
Com novo sabor É perfeita para os dentes
- Nane şekeri.
- Pastilha de mentol.
"Bana da bir tane yolla ve ben de karşılığında... "... menekşe, nane ve ıtırlardan bir taç öreceğim.
Envía-me um, e em troca, te lançarei uma guirlanda de violetas, menta e gerânios.
Rose, nane şekeri ya da sakızın var mı?
Rose, tens chiclete de menta ou algo do tipo?
- Konyak ve nane likörü.
Cognac com Creme-de-Menta.
Hangisi nane likörü?
Qual deles é o Creme-de-Menta?
Biraz yeşil nane, güzel olur, ha?
Um pouco de hortelã, seria bom?
Heryerden... nane kokusu geldiğini söylüyor.
Dizem que cheira em todos os lados... o perfume das pombas mortas.
Akça ağaç koruluğundaki çiftliklerin her birinde, taze nane örtüsü üzerine coşkuyla akan bir çeşme vardı.
Ao lado de cada fazenda, em bosques de ácer, a água das nascentes inundavam tapetes de hortelãs frescas. Pouco a pouco, as vilas se reconstruíram.
Nane işiyle Amerikan Bankon atlarından yüklüce bir gönderi.
Um grande carregamento de papel moeda dos EUA cunhado.
Bu gerçek mal dostum ve nane yeşili binlik bankonat kağıdı.
Isto é a sério, Durst, papel monetário cunhado.
- Nane şekeri, Bay Baldrick?
- Vai um doce, Sr. Baldrick?
Üzüm, çilek, kavun, nane.
Uvas, morango, melão, menta.
Burada pisuvarın üzerinde diyor ki : "Fazla nane şekeri yeme"
Aqui há um cartaz escrito : "Não coma a pastilha branca".
Ama bu nane şekeri.
Mas é só mentol.
Nane aromalı eroin.
Talco com sabor a heroína.
Sonra, şu nane yaparaklarıyla, brokoliyi kızarttı. Tadına bakmalısın. Ne derler bilirsiniz :
Como costumam dizer, àgua e salada, é uma noite de mijada.
Nane şekeri!
Desgraçado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]