English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Narkotik

Narkotik Çeviri Portekizce

1,195 parallel translation
- Narkotik için sadece fıstığın tekisin.
Para a DEA és apenas um engodo.
Narkotik. Buraya girmeyeceksiniz ya?
Não estás a pensar entrar, pois não?
Jack Snell, Narkotik.
Jack Snell, DEA.
Polis teşkilatındaki en başarılı anti-narkotik ekibi olmamızın nedeni de buydu.
É por isso que éramos a brigada anti-narcóticos de maior sucesso, na Polícia.
Neden dışarıda bu kadar çok narkotik arabası var?
Porque estão aqui estes carros da brigada de Narcóticos?
Narkotik şubedensin. FBI mı?
És D.E.A.
Narkotik şubeyle ya da FBI'yla mı çalışıyorsun?
F.B.I.? Ou trabalha para as duas agências?
Bunların Narkotik olmadığını, nereden bileceğim?
Mas, como é que eu sei que eles não são tiras?
Bu yolu tutarsanız, Narkotik size suç ortağı yaftası yapıştırır. Mal varlığınıza el koyup sizi uyuşturucu kaçakçılığından federâl cezaevine atarlar.
Se continuar por este caminho, os Narcóticos vão apelidá-la de cúmplice tirar-lhe os bens e metê-la numa prisão federal por contrabando de droga.
Görevdeyken öldürülen narkotik polisi. Kirli işlere bulaşmış olabilir.
Um agente infiltrado, que morreu em serviço, suspeitas de corrupção.
Adam Narkotik'ten.
É dos narcóticos.
Narkotik mi kesildin başıma?
És polícia de narcóticos?
- Lem ve ben Narkotik'e sorduk.
Eu e o Lem falámos com a Brigada de Costumes.
Benim Narkotik'te çalışmama uğraştığın zaman gibi mi olacak?
Vai ser como quando me tentaste levar para os Narcóticos contigo?
Ahlak zabıtasında üç yıI, Narkotik'te bir yıI.
Três anos nos Costumes, um ano nos Narcóticos.
- Daniels, şu Narkotik'ten olan mı? - Evet.
- O Daniels, que era dos Narcóticos?
Evet, narkotik New York'da yakaladı.
- Sim, a DEA apanhou-o em Nova Iorque.
Sanki bir şeyler yapıyormuşum gibi. Bundan dolayı Narkotik'te falan çalışmayı düşünüyorum.
Por isso, estava a pensar ir para os Narcóticos, talvez.
Narkotik'te her hangi bir yer yoksa o zaman haciz memurluğu * gibi bir yerde çalışmak istiyorum.
Se não há vagas nos Narcóticos, talvez na Apreensão de Bens, ou algo assim.
Roberto Castellano y Silva Narkotik Şube tarafından aranıyor.
Parece que o Roberto Castellano y Silva foi apanhado pela DEA.
Hay anasını! Müvekkilim, Narkotik olaylarıyla ilgili doğru bilgi vermeye hazır.
Porra!
Müvekkilim, Narkotik olaylarıyla ilgili doğru bilgi vermeye hazır.
O meu cliente dará informações sobre a origem dos narcóticos adulterados.
Sanırım Dixon ve Prop Joe işini Narkotik'e bırakabiliriz.
Podíamos oferecer o Dixon e o Prop Joe aos Narcóticos.
Narkotik'te adı Preston Broadus olarak kayıtlıymış.
Os Narcóticos têm-no como Preston Broadus.
Çift vardiya, ayrıca Narkotik'ten elemanlar var... Teknik ekipte bir düzine adam yolladı.
Turno duplo, mais a Brigada Flexível, DEU e meia dúzia de tipos que a Táctica nos mandou.
Sen git, kızını bulmaya karar ver, ve bulduğunda, onun tacizci sevgilisiyle yaşayan, narkotik bağımlısı olduğunu öğren.
Decides localizar a tua filha... e descobres que ela é uma drogada que vive com um namorado abusivo.
Eroine terfi edince narkotik onu izlemeye almış.
A BAD interessou-se quando ele passou a vender heroína.
Yasak bir narkotik hırsızlığı araştırıyoruz... bir hükümet servisinden.
Investigamos o furto de narcóticos proibidos..... de instalações do governo.
Narkotik'ten misin yoksa?
És da Brigada de Narcóticos?
- Ben dedektif fanning, narkotik'ten.
- Detective Fanning, Narcóticos.
Dedektif richard weidner, l.a.p.d., ana narkotik departman.
Detective Richard Weidner, polícia de L.A., Narcóticos.
- l.a.p.d., ana narkotik'ten.
- Polícia de L.A., Narcóticos.
Narkotik baskınımı olmuş, horoz mu dövüştürüyorlarmış bilmiyorum.
Alguma coisa sobre prisão de narcóticos ou luta de galos.
BanIiyö narkotik ekibi.
Divisão de Narcóticos.
US hükümeti narkotik bölümü Thai hükümeti ile bağlantı kurdu General Yang'un Amerikaya iade edilerek bu hafta mahkemeye çıkarılmasını talep ettiler.
A agencia de narcóticos do Governo Americano contactou o governo Tailandês... para o General Yang ser extraditado para a América, para ir a tribunal esta semana.
Narkotik incelemeye göndereceğim onu.
Eu levo aos narcóticos.
Narkotik delillerini Valera'ya götürür müsün? Belki tükürük örneği bulmayı başarır.
Vês se a Valera consegue tirar alguma saliva deste narcótico?
- Narkotik polisi değiliz.
- Não somos dos Narcóticos.
Narkotik yasalarını çiğnemekten başım derde girmesin.
Não me meto em sarilhos por violar leis de narcóticos?
Narkotik gibi de görünmüyorsunuz.
- E não parecem dos Narcóticos.
- Narkotik değil.
- Não dos Narcóticos.
Hala AG C işini yapabilirsin, ama çete veya narkotik görevi olmaz.
Podes continuar na operação à AGC, mas nada de assuntos de gangues e de droga.
Merkezde bunun için Narkotik Ekibi var.
Há uma unidade de Narcóticos para isso.
En azından narkotik köşelerden gidene kadar.
Pelo menos, até os gajos dos Narcóticos deixarem estas esquinas.
Narkotik geri gelebilir.
Os Narcóticos podem voltar.
Bu kovuşturma işlerini narkotik yapacak.
Deixem esses casos para os Narcóticos.
Cedric bu kadar baskı altında bu ekibin cinayet oranını düşürmesi lazım. Yani bu andan itibaren... Stringer Bell'in işlerine narkotik bakacak.
O Cedric está sob muita pressão para usar esta unidade para diminuir os homicídios e, por enquanto, o caso do Stringer Bell pertence aos Narcóticos.
Narkotik! Kaçın hemen!
Narcóticos!
Narkotik, hapishane bağlantılarından, Burns'ün D.K. Nimmanit isimli bir adamla görüştüğü tespit etti.
Através de uma ligação na prisão, a DEA ligou o Burns a D.K. Nimmanit.
- Teslimat ayarlandığında narkotik bize yardım edecek.
- A DEA vai dar-nos algum apoio.
Hey, narkotik.
Branquinho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]