Nişanlıyım Çeviri Portekizce
291 parallel translation
Çünkü nişanlıyım Ama yine de nedense
Porque estou noiva Mas, mesmo assim,
Onunla ilişkim çoktan bitti ve şimdi onun en yakın arkadaşıyla nişanlıyım.
Zangamo-nos e eu estou quase noiva do melhor amigo dele.
- Ben Gwendolen ile nişanlıyım Lady Bracknell.
Estou comprometido para casar com a Gwendolen, Sra. Bracknell.
Bu kızla çok uzun zamandan beri nişanlıyım, Kelly.
Há muito tempo que estou noivo desta miúda.
Ben nişanlıyım denebilir.
É que estou algo assim como comprometida.
Nişanlıyım. Ve evleneceğim.
Estou comprometido com uma mulher e penso em me casar.
Paul, senin beni öpmene izin veremem. Nişanlıyım.
Não vou deixá-Io beijar-me, Paul.
25 yaşındayım ve nişanlıyım.
Tenho 25 anos, estou noiva...
- Ben zaten nişanlıyım.
- Já sou comprometido.
Ben... ben nişanlıyım.
Sou comprometida.
Şimdi ben nişanlıyım, ama sen..
A mim, tudo correu bem. A ti...
Ben zaten nişanlıyım.
Já estou noivo.
O iyi kalpli ve cömert bir işveren, fakat ben zaten nişanlıyım.
Ele é um patrão gentil e generoso, mas eu já estou comprometida.
Ben de nişanlıyım.
E eu sou comprometido.
Soruyorum çünkü nişanlıyım ve evlenmek üzereyim.
Estou a perguntar, porque estou noiva.
Biliyor musun, ben nişanlıyım.
Sabes? Estou comprometida.
Ama, Lucy, Ben Minayla nişanlıyım... ve sen ölüsün.
Mas, Lucy, estou noivo da Mina, e tu estás morta.
Bak bilesin diye söylüyorum ben nişanlıyım.
Olha... para que você saiba. Estou noiva.
Ben Bay Ross'un yeğeniyle nişanlıyım.
Estou noivo da sobrinha de Mr. Ross.
Bu kadınla mı nişanlıyım ben?
Estou noivo desta mulher?
Şey, Rita, Ben senin kız kardeşinle nişanlıyım...
Bem, Rita, a questão é que estou noivo.
- Nişanlıyım, ama ölmedim.
- Sim, mas não estou morta.
Şey, Marisa..,... anlarsın, bu şey gibi.., ... ben bir çeşit nişanlıyım.
Bom, Marisa o que se passa é que estou mais ou menos noivo.
Ben, bilirsin, "nişanlıyım."
Sabes como é... "Noivo"...!
Biliyorsun, Nişanlıyım.
Sabes, estou comprometida.
Jack, ben nişanlıyım.
Jack, estou noiva.
Ama Pam'le nişanlıyım.
Mas estou noivo da Pam.
Böyle fevkalade bir kız nişanlım olduğu için çok şanslıyım!
Sou um sortudo por ter uma rapariga fantástica como noiva!
Onun nişanlısıyım.
Estou noivo dela.
Bir adamdan aldım.. Nişanlısıyım dedi..
Deu-mas a um rapaz, que diz ser o noivo dela.
İşte Robert! Yıldızımızın nişanlısı!
Temos aqui o nosso Robert, o namorado da nossa actriz.
- Bay Cavor, nişanlım... - Kapıyı aç! ... hiçbir şekilde...
Sr. Cavor, minha noiva não podia...
- Ben nişanlısıyım.
- Sou a noiva dele.
Lütfen bu söylediğimi yanlış anlamayın ama nişanlım da 10 yıl önce çekip gittiğinde kalbimde aynı sızıyı hissetmiştim.
Não leve a mal o que lhe vou dizer, mas desde que a minha noiva me deixou há 10 anos atrás, tenho sofrido de alguma irritação de coração.
Evet, onun nişanlısıyım.
Sim, sou noiva dele.
Selam. Ben de Amherst'den Frank Lymon. Fawn'ın nişanlısıyım.
Sou o Frank Lyman, de Amherst, o noivo da Fawn.
- Farkındayız. - Tamam. O halde bunu nişanlıma anlatmalı mıyım?
O sinal parece aumentar esse efeito causando mudanças de humor, paranóia, convulsões.
Frank'in gibi bir nişanlım olsaydı üç yıl gerçekten çok uzun süre.
Se tivesse uma noiva? Como o Frank... Três anos é muito tempo.
Bence nişanlımı uyandırmalıyız. Onun evinde salondaki kanepede uyuyabilirsiniz.
Acordarei a minha noiva e poderás dormir no sofá.
Philip Ridgeway'in nişanlısıyım.
Sou a noiva do Philip Ridgeway.
Son birkaç haftadır nişanlınız, eski aşkına doğru yönelmeye başlamıştı, haksız mıyım?
E nas últimas semanas, a sua noiva tem-se aproximado muito do seu antigo amor, não é?
Nişanlı mıyız?
Estamos noivos? !
- Bu kim? - Nişanlısıyım.
- Mas quem esta rapariga?
- Ben de nişanlıyım.
Eu também estou comprometida.
Ben Faith, nişanlısıyım.
- É a noiva. E o senhor quem é?
Sizin şu hep şakasını yaptığım Edward Ferrars beş yıldır Lucy Steele ile nişanlıymış.
Edward Ferrars, sobre quem eu brincava consigo, está noivo de Lucy Steele há cinco anos.
Peter'ın nişanlısıyım.
Sou a noiva do Peter.
- Ben nişanlısıyım.
- Sou eu o noivo.
Yirmi beş yaşında ve nişanlıyım.
Tenho 25 anos, estou noiva...
Nişanlım yıllardır bundan kurtulmam için yalvarıyor bana.
Há anos que a minha noiva me pede para tirar isto.
Bu yıl, nişanlım Paula, Saha Kampı idarecimiz olacak.
Este ano, a Paula, minha noiva, será a responsável da nossa base.